Alta mar

Contacto

De libros y bibliotecas medievales en Mallorca

fabian | 07 Agost, 2008 17:42

Estoy leyendo un grueso libro: "Història de la Ciència a les Illes Balears" (volumen I: "L'Edat Mitjana"). El capítulo 2 se titula Los libros de ciencia en la Mallorca Medieval y está escrito por Antoni Contreras Mas, licenciado en Medicina. Indica dos estudios anteriores sobre el tema: el libro de Gabriel Llompart titulado "El llibre català a la casa mallorquina (1350 - 1550)" publicado en 1975 en el volumen 48 de "Analecta Sacra Tarraconensia" y la obra "Readers and books in Majorca (1229 - 1556)" de Hillgarth, J.N. publicado en dos volúmenes en París en 1998. Así pues, son dos obras de difícil acceso.

El hecho es que existen inventarios realizados por bibliotecas de Mallorca en esas épocas, tales como las que realizaron la Biblioteca de La Real (1386, 1441) o de la Cartuja de Valldemossa o del Convento de los Dominicos (1548) de Palma o la del Convento del Carmen también de Palma. Pero otra fuente de información muy valiosa son los legados notariales de algunas personas que tenían bibliotecas particulares y que las dejaban a sus sucesores.

El capítulo de Antoni Contreras Mas es extenso (págs. 31 a 67), pero yo me limitaré solo a recoger alguna información sobre las Compilaciones Enciclopédicas de las que indica las siguientes:

  • Historia Natural de Plinio el Viejo (23 - 79 d.C.)
  • "Secret dels Secrets", atribuído a Aristóteles para la educación de Alejandro Magno, pero que es una compilación de fuentes griegas, sírias y árabes elaborado en el siglo VIII y que llegó en traducción árabe en la primera mitad del siglo XII, circulando una traducción catalana - dice Lluis Cifuentes - hecha por Felipe de Trípoli hacia 1243
  • Las Etimologías de Isidoro de Sevilla (560 - 636) (20 libros)
  • "De propietatibus rerum" de Bartolomé Anglés (o Ánglic) (c.1190 - 1250) (19 libros)
  • "Speculum Majus" de Vicente Beauvais (m. 1294)
  • "Llibre del Tresor" de Brunetto Latini (1220/25 - c.1295)
  • "De naturis rerum" de Alejandro Neckam (1157 - 1217)

De cada una de estas obras, el autor del capítulo da una corta explicación y, tras ella, indica las bibliotecas de Mallorca donde se hallaban. Eligiré alguno y traduciré las palabras de Antoni Contreras Mas.

Referido a la obra "De propietatibus rerum", obra dedicada a la instrucción intelectual de los "Frares Menors" dice:

El propietario mallorquín más antiguo que conocemos de esta obra es el "ardiaca" y preboste de Mallorca Johan de Verí que en fecha tan temprana como la de 1289 ya tenía un ejemplar. En la biblioteca de la Seu [de la Catedral] había otro el año 1399 que se hacía encuadernar oportunamente. Quizás sea el mismo que vuelve a ser inventariado entre los libros de la misma biblioteca en 1439, aunque el hecho de que este segundo esté en dos volúmenes lo hace menos posible. El Convento de la Real tiene un ejemplar desde 1385, que figura también en los inventarios de esta institución de los años 1499 y 1502. También tenían ejemplares en la Cartuja de Valldemossa (1402) donde lo llevaron desde la clausura valenciana de Portacelli, de la misma orden, en el Convento del Carmen (1441) y en el Convento de Santo Domingo (1485). Un ejemplar impreso es del doctor en leyes y bibliófilo Ferrer Berard (1494). Tal vez se trate de la edición hecha en Colonia en 1471 o 1472.

Antoni Contreras Mas: "Els llibres de ciència a la Mallorca Medieval" (traducción libre)

A mí me ha encantado tener conocimiento de estas antiquísimas bibliotecas, no sólo de las conventuales, sino también de aquellas pertenecientes a médicos y farmacéuticos, tales como las de los médicos Pere Font(1435), Joan Morlà (1530) y Pere Fe (1525) que poseían la obra de Plinio el Viejo.

Biblioteca de Alfabia
Biblioteca de Alfabia

Entre las enciclopedias que mayor aceptación tuvieron en Mallorca está el "Llibre del Tresor" de Brunetto Latini (1220/25 - c.1295). Se trata de una enciclopedia escrita en Francés vulgar, que tuvo mucha difusión en la Edad Media. Dividida en tres libros, pronto sería traducida al Italiano. Se inserta en uno de los géneros de mayor moda en la Edad Media. Todos los ejemplares de nuestras bibliotecas son manuscritos y posiblemente estén en Catalán, con todas las posibilidades de ser la versión realizada por Guillem de Copons en 1418 en Valencia. La encontramos en tres bibliotecas, todas del siglo XVI y pertenecientes a miembros de la nobleza. La primera es del "donzell" Joan de Lloscos (1505). El mismo año tenía otro el Procurador del Reino de Mallorca Gregori Busquets (1505), que estaba en "lengo lemosina". El tercer propietario fue el "Magnifich" Barnardí Canglada, "donzell" (1527).

Antoni Contreras Mas: "Els llibres de ciència a la Mallorca Medieval" (traducción libre)

En la bibliografía veo que Antonio Contreras Mas es también autor del artículo(?) "Libros de Médicos y Cirujanos en Mallorca Bajomedieval (1ª parte) Análisis de seis bibliotecas" publicado en agosto de 1986 en "Medicina Balear".

Supongo que no llegará nunca el día en que todas estas informaciones estén en Internet ni, lo más importante, sean citadas y comentadas por los "cibernéticos".

Comentaris

Antoni Contreras Mas

Jesús García Marín | 07/08/2008, 20:17

Querido Fabián:
Tengo la fortuna de disfrutar de la amistad de Antoni. Es una gran persona y un extraordinario investigador. ¿Por qué?, pues porque llega donde casi nadie puede llegar. Tiene formación humanística (sabe latín, etc), sabe paleografía de la dura y cruda, conoce el entramado teológico-filosófico medieval, es médico, etc. Gente como el Dr. Contreras hay que mimarla porque si ellos no investigaran algunas de las cosas más difíciles de nuestra Historia, pues no lo haría nadie.
En fin, Fabián, tu blog es un espectáculo de sensaciones y de inquietudes,
Enhorabona!!!

Afegeix un comentari
 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb - Administrar