fabian | 20 Desembre, 2009 18:10
Para celebrar esta Navidad en esta bitácora he elegido dos archivos que convendría, como siempre, documentar.
No me va a ser fácil hacerlo con el primero, una imagen de un cuadro existente en el Museo Diocesano de Mallorca: La "Adoración de los Reyes Magos". Pero toda mi documentación termina aquí, pues - aunque quizás anoté en su día el nombre del autor y la época, la he perdido - no sé cómo poderlo hacer, salvo yendo al Museo a recoger los datos; lo que haré si puedo esta semana.
El segundo archivo es sonoro y sobre él tengo mayor información.
Hay que acudir hacia el año 1075. En Santiago se celebraba la festividad del santo el día 30 de diciembre. Ahora la historia se oscurece pues por una parte el Papa y, creo, algunas ciudades europeas como París y otras celebraban esa festividad el 25 de julio y quisieron que la ciudad de Santiago y con ella Galicia, también lo celebraran en esa fecha veraniega. Hubo actos de protesta frente a la voluntad papal por guardar la fecha del 30 de diciembre como festividad, pero el hecho es que muchos - hospederías y comercios del camino - preferían la fecha veraniega que no la invernal, y a los pocos años, se impuso la festividad de Santiago el 25 de julio, quedando el 30 de diciembre con la festividad de la Traslación del cuerpo de Santiago. El cambio de fecha se encuadra como un episodio más del cambio del rito hispánico por el romano.
Del acontecimiento queda un hermosísimo archivo: el Códex Calistinus del siglo XII, conservado en la Catedral de Santiago.
El Codex Calixtinus o Códice Calixtino (Santiago de Compostela, Archivo de la Catedral, s.n.) es un manuscrito iluminado de mediados del siglo XII conservado en la Catedral de Santiago de Compostela. Constituye una especie de guía para los peregrinos que seguían el Camino de Santiago en su viaje a Santiago de Compostela, con consejos, descripciones de la ruta y de las obras de arte así como de las costumbres locales de las gentes que vivían a lo largo del Camino. También contiene sermones, milagros y textos litúrgicos relacionados con el Apóstol Santiago.
[...]
Música
Las 22 obras polifónicas del Calixtinus pertenecen a la primera etapa de la polifonía europea, periodo conocido con el nombre de ars antiqua. Durante muchos años se relacionaron con las composiciones pertenecientes a la Escuela de Saint Martial de Limoges. Sin embargo, las composiciones del Calixtinus son más elaboradas que en el repertorio de Saint Martial, considerándose hoy en día emparentadas con los experimentos que se estaban desarrollando en París, en la nueva Catedral Notre Dame, durante los años 1165-1180 y que culminarían poco después con las composiciones de la llamada Escuela de Notre Dame de París.
Todas las piezas son a dos voces, excepto el "Congaudeant catholici" que es a tres. [...]
El himno "Congaudeant catholici", que es la única obra conocida para 3 voces en todo el siglo XII, se cree que fue compuesto originalmente para 2 voces (superior e inferior) y posteriormente se insertó una tercera voz entre las dos. Esta hipótesis se basa en el hecho de que la voz intermedia fue copiada en tinta roja en vez de en tinta negra como en el resto del manuscrito y además se copió en el tetragrama de la voz inferior. [...]
Wikipedia: Codex Calistinus
Pues, efectivamente, el archivo sonoro contiene las primeras estrofas de "Congaudeant catholici", hermosísima música a tres voces que me ha parecido válido para celebrar esta Navidad y, con ellos, desear a todos que esta celebración nos ayude a profundizar en el misterio de este Nacimiento.
Felicidades a todos.
Fabián | 28/12/2009, 20:29
Gracias, Kokon
« | Març 2024 | » | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Dl | Dm | Dc | Dj | Dv | Ds | Dg |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Congaudeanteamus
Kokon | 23/12/2009, 00:19
Alegría común
Felicidades y enhorabuena por celebrar un año más de trabajo constante y riguroso. Un trabajo que habría sido premiado ya, si estuviera escrito en otra lengua. Me refiero al inglés, naturalmente.
La pieza escogida anima al recogimiento propio de estas fechas y a preguntarse sobre el sentido de la vida. Gracias Fabián.