fabian | 16 Juny, 2015 12:14
Ya que estoy estos días con la Mallorca romana, Palma, Pollentia, pondré cuatro líneas sobre las bibliotecas romanas de las que no había tenido conocimiento hasta hace poco tiempo. Al hablar de las bibliotecas antiguas se trata de la Biblioteca de Alejandría y de las bibliotecas medievales, ya monacales, menos de las universidades, pero ¿y las del tiempo del Imperio Romano?
La primera información que he tenido sobre ellas ha sido con la lectura de "La Historia de la Escritura" de Ewan Clyton cuando visita las ruinas de Pompeya y comenta la transformación de la escritura latina.
En la villa de los Papiros de Herculano se puede vislumbrar otro aspecto del mundo de las letras en Roma: sus bibliotecas. Actualmente sabemos que, varias generaciones antes de la erupción, esta villa había sido construida por Lucio Calpurnio Pisón Cesonio, el suegro de Julio César, y que servía de lugar de reunión a un bien conocido círculo de filósofos epicúreos, entre ellos el poeta Virgilio; la villa perteneció siempre a la familia. En el curso de las excavaciones que siguieron a su descubrimiento en el otoño de 1752 se halló un buen número de rollos esparcidos por la finca, como si su dueño los hubiera recogido en un esfuerzo por rescatar la biblioteca antes de que quedase sepultada bajo los 20 metros de detritos volcánicos que la cubrieron. La mayoría de los rollos conservados están en griego, lo que indica quizá que todavía falta por encontrar la sección latina de esta biblioteca.
Las excavaciones dieciochescas produjeron más de 1.800 rollos. Se guardaban en una habitación de 3 por 3 metros con estantes en las paredes y una librería exenta de madera de cedro en el centro, con estantes en ambos lados. Los rollos se llevaban al patio contiguo para poder leerlos con buena luz. En esto el arquitecto de la villa seguía el precedente griego. La gran biblioteca de Pérgamo, en Anatolia occidental, tenía columnatas cubiertas y salas en las que los lectores podían consultar la colección.
Todos los libros hasta ahora encontrados en la villa de los Papiros son rollos de papiro que siguen el modelo griego, aprendido de los egipcios. [...] Un rollo de la villa de los Papiros medía 25 m, mientras que el rollo más largo de la colección egipcia del British Museum, el papiro Harris, tenía originariamente 41 m, casi el doble. El extremo que quedaba dentro se enrollaba en una barra de madera torneada llamada umbilicus (ombligo). Se sujetaba una pequeña etiqueta de marfil o pergamino en un extremo, directamente en la hoja o en la punta del rodillo de madera. En estos syllabi (listas) se anotaba el contenido del libro, a menudo la primera línea del texto, que servía para informar al lector de su contenido; la idea de poner título a los libros vino más tarde.
Los rollos se guardaban en nidi, una palabra latina que significa «nidos», el equivalente a nuestros casilleros. Las bibliotecas romanas posteriores estaban equipadas con hileras de nidi en las paredes, mesas para leer los rollos y cubos de cuero llamados capsa, que se usaban para transportar fajos de rollos. [...]
La disposición de la biblioteca en la villa de los Papiros –una pequeña habitación próxima al patio central de la casa– estaba, en la época de su destrucción, bastante anticuada. Desde el comienzo de la época imperial, las bibliotecas romanas se componían de dos partes, una para los libros griegos y otra para los latinos. Fue Julio César quien introdujo este formato cuando hizo los planos para la primera biblioteca pública de la ciudad de Roma. Dejada en suspenso por su muerte, sus ideas acabaron siendo puestas en práctica por un partidario, Asinio Polión, algo antes del año 27 a. C. Augusto construyó dos bibliotecas públicas, una en el año 28 a. C. como parte del nuevo templo de Apolo en el Palatino, y otra algún tiempo después a corta distancia del foro, como la de Asinio Polión. Tiberio (r. 14-37) y Vespasiano (r. 69-79) añadieron también sus bibliotecas, pero la más grandiosa en concepción fue la de Trajano (r. 98-117). Como parte de su remodelación del foro, junto con los nuevos tribunales de justicia, un centro comercial de seis plantas y un mercado, Trajano levantó su biblioteca. El propio foro hace las veces de gran ruta procesional hacia la principal aula o sala, donde se discutían los casos legales y se recibían las embajadas públicas. Al otro lado de la sala, el arquitecto de Trajano, Apolodoro de Damasco, construyó un último patio en cuyo lado más lejano se proyectó edificar un pequeño templo a la muerte del emperador. En el centro de este último patio se alzaba una columna que había de albergar sus cenizas. La columna, que ha llegado hasta nuestros días, se despliega en el aire como un rollo celebrando las victorias imperiales sobre los dacios. A sus pies, a modo de syllabus de marfil, hay una tablilla que proclama el nombre y los títulos del emperador (esta fue la inscripción que estudió Edward Catich). A ambos lados del patio estaban las dos cámaras de la biblioteca, de dos plantas e iluminadas por ventanas.
Trajano inició también una nueva tendencia que sería desarrollada por emperadores posteriores: construir bibliotecas en los baños públicos. Esto fue el comienzo de un movimiento que supuso la transformación de estas instituciones, estrictamente dedicadas al baño, en centros culturales que también contaban con restaurantes, espacios para conferencias y representaciones públicas, tiendas, instalaciones deportivas, jardines y gimnasios: los centros de ocio del Bajo Imperio.
Busco información en Internet y un blog, el de la Biblioteca Nacional de España, presenta varios artículos de Manuel Pérez Rodríguez-Aragón sobre las bibliotecas públicas romanas. Son Breve historia de los bibliotecarios romanos (I). Los bibliotecarios públicos y Breve historia de los bibliotecarios romanos (II). Los librarii legionis que termina con una bibliografía que enlaza a unos pocos artículos de revistas en castellano, como al artículo "Las primeras bibliotecas de Roma (Romoteca)" de Víctor Alonso Troncoso, publicado en la "Revista General de Información y Documentación", Vol. 13, nº 1 (2003) de la Complutense.
En Anales de Documentación se ecuentra el artículo PROCURATOR BIBLIOTHECAE AUGUSTI: Los bibliotecarios del emperador en los inicios de las bibliotecas públicas en Roma (2004) de José A. Rodríguez Valcárcel.
Y, por último, en la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos de Julio - diciembre 1974 se encuentra "Cayo Julio Hyginio, primer bibliotecario español" de Javier Lasso de la Vega.
Quizás en Mallorca hubiese alguna biblioteca pública romana.
(Segueix)fabian | 15 Juny, 2015 15:24
Faltan muchas biografías de investigadores mallorquines en Internet. Una de ellas es la de Gabriel Seguí Vidal (1907 - 1996), historiador, religioso de los Misioneros de los Sagrados Corazones, estudió en Roma donde se doctoró en Teología, Historia eclesiástica y se licenció en Arqueología. Fue rector de la Real e investigó los orígenes del cristianismo en las Baleares.
Afortunadamente publicó algún artículo en el Boletín de la Sociedad Arqueológica Luliana y, gracias a ello, podemos acceder a esos conocimientos. En el BSAL del año 1942 se publicaron dos escritos suyos: "Fuentes literarias y monumentales de la historia del Monasterio de Santa María de la Real" y una conferencia que leyó en la antigua Universidad Luliana titulada "Las Baleares romanas". Es importante que las instituciones publiquen (y actualmente no sólo en papel) las conferencias.
Gabriel Seguí dice "A unos 60 llegan los autores que en sus obras mencionan las Islas y entre los mismos los hay historiadores, poetas, geógrafos, naturalistas, peritos en el arte de guerra, etc." y nombra a los autores romanos que citaron estas islas y, al final de la conferencia añade un Apéndice con la indicación de las obras donde aparecen referencias a las Baleares. Un elemento me llama la atención: la escueta bibliografía existente entonces sobre este tema, tan sólo cuatro obras, siendo una la suya "La carta encíclica del obispo Severo" y otra un manuscrito que dejó el Sr. Bover en la biblioteca de La Real.
"Cuatro partes tendrá la presente conferencia. En la primera discurriremos sobre los nombres de las Islas; en la segunda las describiremos en su aspecto físico y moral; en la tercera tejeremos su historia durante los dos períodos, el romano y el bizantino; por fin en la cuarta nos asomaremos a la historia genética de las Islas.
Advertimos que todas nuestras afirmaciones estarán sacadas, por lo regular, textualmente, de los 60 autores griegos y romanos citados; aun más, intentaremos reunir todo cuando han dicho los mismos sobre las Baleares."
Plinio, que gobernó la «Tarraconensis» y por consiguiente las Baleares, anota en su Historia natural algo de su fauna y flora. Son dignos de mención el trigo por su peso en comparación con el de otras regiones, el vino, por su excelente sabor; los caracoles por sus óptimas cualidades medicinales, siendo conocidos los de las Baleares con el nombre de «covaticos» por encontrarse en las cuevas o cavas. Recuerda también las cebollas, para las cuales el terreno es tan propicio, que las produce en abundancia y sin cultivo. Entre las aves, recuerda las gaviotas, como características de las Baleares, los tordos, que son de superior calidad («nobiliores»), y una clase de gavilanes, con los cuales se formaba un manjar exquisito para las comidas; la grulla mayor y menor.
Entre los animales el más célebre es el conejo, el cual, a pesar de no encontrarse en la vecina Pityusa, se propaga con tal rapidez en las Baleares, que en varias ocasiones hicieron mucho daño en las mieses, de tal manera que durante el reinado de Augusto, pidieron a este Emperador refuerzos militares contra la invasión de los conejos (así Plinio) y detener de este modo su portentoso desarrollo.
Diodoro Sículo añade que en los tiempos que historia, antes de la colonización romana, no había viñedos en las Baleares a pesar de ser.muy aficionados («promptiores») al mismo sus moradores, ni tampoco producían olivos, teniendo que sacar del lentisco el aceite para ungir sus atléticos cuerpos.
Añade además el citado historiador que en Menorca se producía toda clase de ganado vacuno, y mulos, que se distinguían por ser altos y de color agradable, o, según otros traductores de su historia griega, por su voz sonora. La tierra de ambas islas mata, como la de Ibiza, los animales dañinos, siendo ésta la razón de su ausencia.
Las dos islas están muy pobladas («refertae») pasando los hombres de 30.000. Procedían de una invasión de griegos, que se trasladaron a estas islas después de la caída de Troya, según Estrabón.
La lengua que usaban aún en plena civilización romana, era un dialecto de la griega, lo cual nos consta, entre otras fuentes históricas, por el testimonio de S. Jerónimo y por algunas frases de la carta del obispo Severo del año 417.
Estrabón, Plinio y Julio Solino en el litoral Este de la isla mayor colocan una ciudad llamada Boccoris, resto del reino Boccor, que duró «usque ad eversionem Phrygum».
Las costumbres de los pobladores de Mallorca eran bárbaras. No poseían casas, viviendo como trogloditas en cuevas que hallaban en las montañas escarpadas, construyendo también unas galerías subterráneas, que les servían al mismo tiempo de abrigo y defensa.
Nos los describe Estrabón amantes de la paz y tranquilidad, y añade Diodoro que para no tener guerra con otros pueblos no admitían en su suelo monedas de oro y plata, pues decían los isleños que Gyrón, hijo de Crisaor, por poseer abundantísimas riquezas fué atacado por Hércules, privándole de las mismas.
Profunda era la veneración que tenían por sus difuntos. No conocían entre los mismos la cremación de los cadáveres; los colocaban dentro de ánforas, reuniendo luego sobre las mismas, una ingente multitud de gruesas piedras
Su vestido, a lo más, se reducía a la simple «sisyma», túnica formada de pieles de animales. No usaban la «lena» o manto griego. En verano reducían aún más sus prendas de vestir, llegando esta costumbre, como hemos dicho, a dar nombre a las islas, Gymnesia («gymnos», desnudo). [...]
Pero lo qué más fama y celebridad dio en la antigüedad, hasta cambiar el nombre de sus islas, fué su honda. De ella se hacen eco casi todos los historiadores antiguos, y hasta los mismos poetas con su libertad hiperbólica narran efectos evidentemente exagerados del arma guerrera balear.
Precisamente, indica en otro apartado, "balleares" o "balliares" proviene del griego "ballein", echar, por la célebre honda, que se hizo inmortal en las guerras púnicas. Interesante esta conferencia de Gabriel Seguí, leída en 1941 e impresa en el 42. La bibliografía sobre este tema se multiplicará notablemente en las décadas posteriores, principalmente debido a las excavaciones y hallazgos de restos, pero este trabajo de Gabriel Seguí está basado en los textos latinos de la época que va explicitando a lo largo de la conferencia.
He separado esta conferencia del volumen del año 1942 del BSAL y lo he subido a Scribd.
(Segueix)fabian | 13 Juny, 2015 17:05
Actualizada la Lista de los Alcaldes de Palma.
(Sería conveniente alguna biografía oficial)
fabian | 12 Juny, 2015 15:04
(Segueix)Dins l'àmbit de la cultura popular, entesa com el conjunt de coneixements i costums de la pagesia al llarg de molts segles de civilització occidental, hi ha un seguit de fets que responen a unes característiques comunes: allò que hom ha anomenat poesia. Aquest treball és un assaig d'apropar-se a una part d'aquest fer poètic, el de la cançó curta, i dins un espai geogràfic molt concret, l'illa de Mallorca. Al capítol primer, parlo de la situació en què actualment es troba la poesia curta a Mallorca i les diferències que hi pugui haver entre un temps passat i ara. Ultra aquesta localització temporal, procuro d'especificar què s'entén per cançó curta i quins són els trets que la diferencien d'aquelles composicions poètiques que hom retolà com a llargues. Són igualment tractades qüestions tals com l'oralitat, la transmissió i la improvisació. Algunes qüestions teòriques, com ara els conceptes de cultura popular i la relació d'aquesta amb qualsevol altra cultura i el follclore com a ciència, són tractades al capítol segon, on també cerco de definir el saber camperol com una mena de codi de comportament al qual fa referència i del qual depèn qualsevol tret cultural pagès. Al capítol tercer, analitzo les funcions que acompleix aquesta poesia segons els moments o ocasions socials, de manera tal que a la vegada que definien el moment, aquest mediatitzava llur temàtica i àdhuc determinats aspectes formals. Junt amb això, parlo dels seus autors i del paper que jugaren en la societat, la valoració que hom en féu, així com dels combats poètics dels quals foren protagonistes. La producció d'aquests poetes, en tant que improvisada, s'ha perdut en la seva major part i tan sols han arribat a nosaltres de manera parcial, segurament aquells que més èxit tingueren. La meva anàlisi té dues vessants: una primera que assaja una interpretació antropològica d'un fet cultural poètic i una d'altra que pretén especificar les unitats compositives de l'estructura d'aquestes cançons, i que justament ocupa el quart capítol. No es tracta d’una anàlisi exhaustiva, sinó més aviat una aproximació al sistema compositiu, construïda en torn a la pregunta: “¿Com un glossador fa i construeix una cançó?”. Amb l'anàlisi de l'estructura acaba el primer volum d'aquest treball. El segon volum segon és un recull de lletres de cançons recollides entre la pagesia mallorquina o provinents de cançoners i, de fet, són mostra de la situació en què es troben així com de la possibilitat de construir-ne de noves. (Text adaptat de la Presentació de la Tesi)
fabian | 11 Juny, 2015 18:33
Margarita Orfila Pons es Catedrática del Departamento de Prehistoria y Arqueología de la Universidad de Granada. En la ficha de Dialnet se muestra una amplia obra publicada, parte de la cual está relacionada con estas islas. Ya en 1984 publicó junto con otros investigadores "Guía arqueológica de Menorca". Posteriomente muchos artículos y ponencias "Estudio preliminar sobre la perduración del hábitat en los conjuntos talayóticos menorquines" (1984); "Yacimientos arqueológicos de Santa Ponsa (Calviá)" (1987); "Una marca de ánfora de Tubusuctu hallada en 'Sa Mesquida', Santa Ponça (Mallorca)" (1989); "Las cerámicas púnico-ebusitanas de la colección Lafuente (Mahón - Menorca)" (1989); "Posible catastro romano en la Isla de Mallorca. Planteamiento metodológico" (1992); "Nuevos datos sobre el poblamiento antiguo de la isla de Cabrera (Baleares): una posible factoría de salazones" (1992); "Jarra en cerámica de cocina norteafricana, forma Cesaraugusta G / S: hallada en Pollentia, Alcúdia, Mallorca" (1995); "Nuevas perspectivas en torno a la romanización de la isla de Mallorca: el mundo rural" (1996); "La ciudad romana de Pollentia (Alcudia, Mallorca) en la actualidad" (1998); "Informe preliminar de los trabajos en el conjunto paleocristiano de Son Fadrinet (Campos, Mallorca)" (1998); "Els últims segles de Pollentia" (1999); "La ciudad romana de Pollentia: el foro" (1999); "Aproximación a la topografía urbana tardía de Pollentia (Mallorca): construcciones defensivas" (2000); "Estudio del trazado regulador del foro de Pollentia (Alcudia, Mallorca)" (2001); "Descripción, paralelos y análisis de los mosaicos de la iglesia de son Fadrinet (Campos, Mallorca)" (2003); "Pollentia (Alcudia, Mallorca): la musealización de un foro romano de provincias" (2003); "La vajilla de barniz negro y la ciudad romana de "Pollentia" (Alcudia, Mallorca)" (2005); "La ciudad romana de Pollentia (Alcudis, Mallorca): Resultados de la investigación entre 1996-2004" (2005); "La época romana en las islas Baleares: la documentación arqueológica" (2006); "Pollentia y las Baleares en época republicana" (2008); "La intervención de Q. Cecilio Metelo sobre las Baleares (123 a 121 a.C.): condiciones previas y sus consecuencias" (2008); "Estudio paleopatológico de un individuo de la ciudad romana de Pollentia (Alcudia, Mallorca)" (2010); "Los Santuarios de Calescoves (Alaior, Menorca): coberxo Blanc y cova dels Jurats o de l' Esglesia. Informe preliminar" (2010); "Las excavaciones de Gabriel Llabrés, Rafael Isasi y Juan Llabrés en la ciudad romana de Pollentia (Alcudia, Mallorca) (1923-1946)" (2011); "Un posible sistema para orientar estructuras de trazado ortogonal en época clásica. El caso de Pollentia (Mallorca, España)" (2012); "Nuevo pavimento de opus sectile hallado en Pollentia (Alcudia, Mallorca)" (2013); "Las tabernae de Pollentia (Mallorca). Materiales figurados como manifestaciones apotropaicas, de religiosidad, y de representación durante el siglo III" (2014) y "Boles helenísticos con relieves a molde en el santuario de Calescoves (Menorca)" (2015). Seguramente me he saltado algún artículo pues ha publicado muchos otros sobre diferentes lugares de España. Una gran obra, parte de la cual se encuentra digitalizada, aunque muy diseminada en diversas revistas.
El día en que alguna institución cultural de la isla (de tantas culturas - Govern, Consell, Ayuntamiento - y también en otro sentido) ponga en marcha una web sobre el libro en Mallorca y, también, hemeroteca, debiera recoger muchos artículos publicados sobre temas isleños en muchas revistas de diferentes lugares. Por otra parte, también convendría dar a conocer a estos investigadores que, temo, no han salido nunca en las televisiones locales ni en otros medios. Probablemente no llegue nunca ese día tal como van las cosas.
Otros vídeos:
Pol·lèntia Portes Obertes 2011
Portes obertes Pol·lèntia 2012
"¿Por dónde empezar?", me pregunto. Varios de los artículos están publicados en la revista Archivo Español de Arqueología. La ficha de Dialnet no señala los artículos de esta revista como digitalizados, pero sí lo están accediendo a la web de la revista. Y por elegir alguno que sirva para iniciar un camino seleccionaría el de 1999: La ciudad romana de Pollentia: el Foro, artículo firmado por M. Orfila Pons y A. Arribas Palau, ambos de la Universidad de Granada y M.A. Cau Ontiveros de la University of Sheffield.
La localización concreta de Pollentia, cerca de la actual ciudad de Alcudia, quedó comprobada centurias atrás por las piezas arqueológicas halladas en unos terrenos conocidos bajo el topónimo de Campos de Santa Ana. En estos terrenos se hallaron, por poner algún ejemplo, tanto piezas epigráficas como monedas, o una cabeza de mármol de Augusto Velado. La ciudad está situada sobre un promontorio a 14 m.s.n.m., considerado como punto inicial de la península que divide las dos magníficas bahías de Alcudia y Pollensa al nordeste de Mallorca. Esta situación estratégica responde al control del territorio y de los movimientos marítimos de la zona
Las excavaciones desarrolladas durante gran parte de este siglo xx han permitido conocer barrios residenciales de la ciudad, como los identificados en las fincas de Sa Portella, Ca'n Basser, Ca'n Viver, la Casa de Polymnia en Camp d'en França, Can Pi, o los ubicados al oeste del Camino del Cementerio. Se ha identificado además el teatro en Sa Solada y el foro se localizó en la finca de Santa Ana de Ca'n Reiners. Se conocen también dos estructuras defensivas, la de Sa Portella y la de Ca'n Reiners, en la zona donde estuvo el foro. El suministro de agua a la ciudad se efectuaba mediante un acueducto que canaliza el agua desde varios kilómetros de distancia y pozos en su interior. Las necrópolis conocidas son: Ca'n Fanals, descubierta en 1930; Sa Solana, excavada en 1950; en el teatro romano aparecieron tumbas al excavarse en 1952; en 1954 se excavó la necrópolis de Ca'n Corró, conocida también como Ca 'n Banya o del Matadero. En 1955 se descubrieron tumbas en Ca'n Copido, mientras que en 1956-7 fueron las de la finca de Ca'n Troca. Otra gran necrópolis la componen las más de 200 tumbas tardías documentadas en los niveles superiores de la zona del Foro.
El tamaño de esta ciudad se había calculado en torno a 10 ó 12 ha al utilizar como referencia las necrópolis y el lienzo de muralla de la zona de Sa Portella. En la actualidad la ciudad parece medir 12 ó 14 hectáreas, dados los resultados de los sondeos ya citados efectuados al oeste del Camino del Cementerio, documentando allí restos constructivos hasta unos 120 m al oeste de esta línea de muralla que había sido considerada como límite de la ciudad.
[...]
En 1980 se iniciaron las excavaciones sistemáticas en una zona de Pollentia conocida bajo el topónimo de Ca'n Reines, una de las divisiones del anterior Camp d'en França. La elección de ese lugar no fue casual; una serie de indicios permitían considerar que el foro de la ciudad debía localizarse en aquel paraje. Desde el siglo XVII se han recuperado en estos terrenos, o zonas circundantes, numerosos restos, muchos de ellos epigráficos de cariz honorífico. Arribas y Tarradell mencionan las CIL II, 3696 y 3697, con la indicación L D D D, halladas en el Camp d'en França, o la CIL II, 5900, en la que aparece la mención (RE) SP POLL(entina). Por otra parte hay que destacar los objetos recuperados por el equipo de G. y J. LLabrés y R. Isasi. Por último, la posicion central de este espacio respecto al plano de la ciudad era un indicio a considerar. Las excavaciones sistemáticas emprendidas en los años ochenta han confirmado esta ubicación del foro del cual se ha recuperado por ahora una extensión de unos 2.500 m2 . Se han identificado tres templos: el Capitolio al norte y otros dos al este; una plaza pública de la que por el momento no se puede asegurar que estuviese enlosada, con diversos edículos y basamentos honoríficos, fragmentos de inscripciones, y dos grupos de tabernas, uno formando una insula porticada en sus lados este y oeste que limita el foro por el Oeste, y otro grupo de tabernas al norte del Capitolio. Con posterioridad a ese uso, la zona se ocupó por un recinto fortificado y después, posiblemente en época medieval, por una gran necrópolis.
Comienza, pues, con la descripción geográfica de donde estaba la antigua ciudad, y va indicando lo que se ha ido descubriendo y dando la interpretación de ello. Es un buen artículo para iniciarse en esta historia de la antigua Pollentia. En sucesivos artículos, Margarita Orfila nos va indicando nuevos descubrimientos. Una buena labor de los investigadores que merece ser conocida.
Margarita Orfila es Presidenta del Ateneu de Mahón. En abril del 14 leyó la conferencia "Menorca en época romana", cuya grabación sonora subió a Internet la web del Ateneu.
(Segueix)fabian | 10 Juny, 2015 17:53
María José Pena Gimeno es profesora del área de Filología Latina del Departamento de Ciencias de la Antigüedad y la Edad Media de la Universidad Autónoma de Barcelona. Tiene una amplia obra escrita desde 1973 que está enumerada en la ficha en Dialnet. Si busco en esa larga lista de artículos los que tienen relación con las islas, el primero es del año 2004; el segundo, "Grafitos del santuario de So n'Oms: nuevos datos para el estudio de la romanización de Mallorca" es de 2005; y en el 2012 publica "De Caeciliis Metellis. Sobre los orígenes de la gens y sus relaciones con el Adriático (la via Caecilia) y con las Islas Baleares".
El primero, del 2004 es La tribu Velina en Mallorca y los nombres de Palma y Pollentia publicado en la revista Faventia, núm. 26-2.
Los ciudadanos de Palma y Pollentia son los únicos fuera de la Península Italiana adscritos a la tribu Velina. A partir del texto de Plin. N.H. 18 (110-111) se propone establecer una relación entre este hecho -no explicado hasta ahora-, los nombres de ambas ciudades y el origen de los colonos en ellas establecidos por Cecilio Metelo, que habrían procedido de la región del Piceno. Esta hipótesis encuentra una confirmación en la tipología de los estelas funerarias con representación de la Porta Ditis, presentes en Mallorca y muy abundantes en la región umbroapeníníca.
El Sumario es el siguiente:
1. Introducción a la conquista de la Isla y fundación de las dos ciudades
2. El nombre de Pollentia y de Palma
3. La tribu Vellina
4. Hipótesis sobre la presencia de la tribu Velina en Mallorca
5. Testimonios de la tribu Velina en Mallorca
6. La relación de los Caecilii Metelli con el Piceno
7. Las relaciones entre la Hispania republicana y el Piceno
8. Las estelas con porta Ditis
Bibliografía.
"Desde Schulten hasta nuestros días, pasando por Tovar, Dolç, Mayer y Rodà y tantos otros estudiosos, se les ha dado a los nombres de 'Palma' y 'Pollentia' unas connotaciones militaristas, triunfalistas, augurales, etc. En realidad, es un hecho curioso que pueda establecerse entre ambos topónimos este tipo de relación, pero creo que es una simple casualidad; se interpreta Palma con el significado secundario de «palmas del triunfo», se pone en relación con Pollentia, que significa la «Superioridad», el «Poder», y ya tenemos el triunfo del poder de Roma. Pero tengo la impresión de que esto no es así, y de que esta idea nos ha engañado a todos durante muchos años. Existe una relación entre ambos topónimos, pero de una naturaleza totalmente distinta."
A partir de un texto de Plinio que trata de la "Quinta regio Piceni" donde aparecen topónimos como "ager Praetutianus Palmensisque" y "Urbesalvia Pollentini" indaga en algún posible significado de esos topónimos teniendo en cuenta los restos hallados en esas zonas. Y así, en el "ager Palmensis", donde se han encontrado depósitos de ánforas y restos de hornos, indica " es posible que dicho ager recibiera su nombre no por la presencia de palmeras o de palmitos sino precisamente por ser apto para el cultivo de la vid, ya que en latín rústico, palmes,-itis es sinónimo de pampinus, sarmientos de las vides".
Indica unas formas epigráficas (saludos) que sólo han aparecido en Mallorca y Cartagena (Carthago Nova) y señala que probablemente fueran los romanos en el siglo I d. C. quienes introdujeran la vid y la producción de vino en Mallorca y señala un ánfora del siglo I d. C. hallado no sólo en la costa sino también en el interior de la isla, que se fabricaba en Ibiza.
La "porta Ditis" en una estela hallada en Sa Carrotja
Son muchas y variadas las informaciones que nos ofrece este artículo, ya sobre las tribus romanas, la Velina principalmente, sobre las epigrafías halladas en la isla actualmente existentes en los museos isleños; las estelas halladas en Sa Carrotja y que llevan la representación de la porta Ditis. Curioso es el topónimo "palmer" de los que indica " todos ellos son topónimos antiguos y todos ellos están situados en la parte occidental de la Isla (Alarò, Binissalem, Campos, Palma (terrenos del aeropuerto), Puigpunyent, Andratx); esto puede ser una casualidad, como tantas otras de este trabajo. En Mallorca no hay palmeras autóctonas; sí hay palmitos, pero no en los sitios citados."
Voy a acabar con la introducción que María José Pena hace al comienzo de este interesante artículo:
(Segueix)El trabajo que aquí presento no ofrece ningun dato nuevo, pero es un claro ejemplo de que no siempre reflexionamos lo suficiente sobre los datos que conocemos, o de que reflexionamos condicionados, incluso inconscientemente, por una larga tradición bibliográfica. Lo que se ofrece aquí es una lectura nueva de fuentes por todos conocidas. Mi único mérito es haber mirado un mapa, algo que cada vez se hace menos, olvidando la importancia de la geografía física en el devenir de la historia, tanto antigua como contemporánea. Lo demás ha seguido por sí solo.
El planteamiento de la cuestión es muy sencillo: Palma y Pollentia son las dos únicas ciudades fuera de la Península Italiana cuyos ciudadanos fueron adscritos a la tribu Velina y creo que hay una relación entre los dos topónimos y la tribu.
María José Pena: La tribu Velina en Mallorca y los nombres de Palma y Pollentia /en Faventia 26/2; 2004)
fabian | 09 Juny, 2015 16:54
A finales de mayo pasado se reunieron en Gijón los bibliotecarios y se pusieron a hablar sobre cómo serán las bibliotecas en el próximo futuro y, con ellas, sobre la cultura, el aprendizaje y todas estas cosas. Ha sido fesabid'15, XIV jorrnadas españolas de documentación.
Hablaron de "cultura abierta" y es antagónico que en la web oficial no están las ponencias. Cuántas veces se cumple el refrán de "En casa del herrero, cuchara de palo". En fin, la incoherencia es general en esos mundos que piensan sobre un futuro que pocas veces llega.
La Biblioteca Nacional de España sí ha recogido en su blog información sobre estas jornadas en Cultura abierta, conocimiento compartido, en #Fesabid15 y dedica unas pocas palabras a cada uno de los ponentes. Si no han publicado las ponencias, sí han quedado algunos documentos, de los que recojo uno.
Antes que nada quisiera advertir que conviene tomárselo con muchísimo escepticismo. La "cultura" no se sabe bien qué es y su plasmación trata de una industria y un comercio. Es verdad que las bibliotecas son lugares singulares que hacen una gran labor por la comunidad.
Carlos Magro es - leo - un "apasionado de la cultura digital". Tiene twitter y un blog llamado co.labora.red. Por lo que leo da muchas conferencias o ponencias, antes de Gijón estuvo en Granada. Bien, el blog de la BNE dice sobre su ponencia:
Por su parte, Carlos Magro apelaba al papel de la biblioteca como espacio de aprendizaje comunitario y abierto, en un momento en que la escasez de conocimiento ya no es el problema. Según él, las bibliotecas deben superar su papel tradicional como guardianas del conocimiento y garantes del pasado para adoptar un rol activo en la construcción de nuestro futuro. Propone pensar en las bibliotecas como plataformas que abren sus datos, sus contenidos, sus espacios, para que otros construyan: un lugar para innovar, para aprender. En definitiva, entender la biblioteca como un lugar de comunidad abierto, compartido, participativo y común.
Carlos Magro utiliza SlideShares como apoyo a sus ponencias. Tiene actualmente 54 slides. Recojo La biblioteca por venir: pensar, hacer, conectar.
Bueno. Muy interesante, pero conviene ser muy escéptico.
fabian | 08 Juny, 2015 17:20
El 9 de junio se celebra el Día Internacional de los Archivos conmemorando la creación del Consejo Internacional de Archivos (ICA) el 9 de junio de 1948.
Yo, al no haber realizado nunca investigaciones históricas, no he necesitado acudir a ningún archivo y sólo he asistido a alguna exposición en Can Bordils, Archivo del Ayuntamiento de Palma. Así que, para celebrar este día voy simplemente a visitar las webs de los principales archivos institucionales de Mallorca.
Web en las dos lenguas mayoritarias entre los ciudadanos. No parece presentar mucha información, pero sí la imprescindible. La web es limpia y clara.
El Archivo del Reino de Mallorca nació oficialmente a raíz de la disposición del Ministerio de Comercio, Instrucción y Obras Públicas de 14 de enero de 1851, en la cual "el Archivo del antiguo reino de Mallorca se considerará en lo sucesivo como establecimiento público del Estado bajo la denominación de Archivo Histórico de las Baleares". El Archivo se integraba en el sistema estatal y era el quinto centro que obtenía la categoría de histórico.
Este hecho se debe, fundamentalmente a la figura del polígrafo menorquín Josep Maria Quadrado Nieto, que impidió la fragmentación de diferentes fondos archivísticos -disputados entre la Diputación Provincial de Baleares y el Ayuntamiento de Palma- y aseguró el futuro de los mismos, de manera que en mayo de 1850 escribió a Isabel II para solicitar un real nombramiento y la colocación del archivo bajo tutela del Estado.
En la actualidad, la titularidad del Archivo del Reino de Mallorca corresponde al Estado, concretamente al Ministerio de Cultura. La gestión fue transferida a la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares por el Real Decreto 3040/1983 de día 5 de octubre (B.O.E. núm. 295, de día 10 de diciembre), y se rige por el convenio de gestión firmado por el Ministerio y la Conselleria d'Educació i Cultura del Govern Balear el día 24 de septiembre de 1984.
Archivo del Reino de Mallorca: Introducción
Archivo General del Consell de Mallorca
La imagen puede dar lugar a error pues el Archivo General del Consell de Mallorca no se conserva en este edificio central sino en el Polígono de Levante, ( Ciutat de Querètaro, 3 07007 Palma). La web es extensa. "El Archivo General del Consell de Mallorca, como servicio público y servicio general de la Administración es la entidad encargada de la gestión documental de la institución y de los centros, empresas, institutos y organismos que dependen, así como la de aquellos otros fondos procedentes de entidades o de particulares que ingresen por donación, compra o cualquier otra figura jurídica, sea cual sea el soporte o la forma de la documentación, y de la conservación, el acceso y la difusión de esta documentación. Orgánicamente está adscrito a la Vicepresidencia de Cultura y Patrimonio Histórico."
Archivo del Sonido y de la Imagen
Depende del Consell de Mallorca. "El Archivo del Sonido y de la Imagen nace con el objetivo de localizar, recuperar, conservar y difundir el patrimonio fotográfico, audiovisual y fonográfico producido en Mallorca o relacionado con la isla, de cualquier época, temática, formato o soporte".
No sé si en los planes de este archivo entra la difusión vía Internet.
"El Archivo Capitular de Mallorca (ACM) tiene como misión recoger, conservar y difundir el patrimonio documental de la Catedral de Mallorca, entendiendo como tal toda la documentación, actual o histórica, en cualquier tipo de soporte, producida o recibida por el Cabildo en el ejercicio de sus funciones."
Este archivo dispone de un blog Blog de la Catedral de Mallorca donde expone documentos digitalizados, entrevista a investigadores o, como indicación, la celebración de este Día Internacional de los Archivos que realizó el sábado pasado: "Us proposam una activitat que us permetrà venir amb els vostres fills, néts, nebots... En concret farem dues activitats, una per nins i una per adults. Als nins els explicarem què és un arxiu, de manera senzilla perquè ho puguin entendre i després farem amb ells un taller d’escriptura gòtica. Els adults faran una activitat sobre com organitzar i conservar els documents que tots tenim a casa, en paper i en digital, i dels quals a vegades no som conscients del seu valor o de la importància de tenir-los ordenats".
Archivo Municipal del Ayuntamiento de Palma
El Archivo está constituido por toda la documentación producida y recibida por los órganos que, a lo largo de la historia, han desarrollado funciones políticas y administrativas en el Ayuntamiento, así como por la de los organismos autónomos dependientes de la Administración municipal.
También forman parte del Archivo, los fondos documentales de procedencia no municipal que por diversos motivos han sido depositados o donados al Ayuntamiento de Palma para su custodia y servicio a la investigación.
Actualmente contiene 3.810 metros de documentación, con datos comprendidos entre los años 1206 y 2003. Existen inventarios y catálogos de los fondos a disposición de los usuarios en la sala de consulta, la mayor parte en bases de datos informáticas.
No tiene web propia, sólo página informativa en la web del Ayuntamiento.
Bueno, pues ha sido un paseo por las webs de los archivos.
fabian | 05 Juny, 2015 11:05
En los meses de abril - mayo se celebra el Día del Libro y la Feria del Libro que propician novedades bibliográficas. Recojo alguna anotación de las novedades de abril, nombre de mes que escribo en la casilla "Mes" del buscador avanzado de la Base de Datos de Libros editados en España, eligiendo en "Lugar de publicación" Illes Balears del Año 2015.
Resultado: 53 publicaciones en abril.
Pronto aparecen publicaciones institucionales: Consell Insular de Formentera: "ADN i Cosmos Factory, 1985-1998" (Ver: noudiari: El Consell de Formentera reedita les revistes ADN i Cosmos Factory per Sant Jordi); la Comunidad Autónoma de las Illes Balears publica "Amparo Sard, Límits" que debe ser sobre la exposición que esta artista realiza en Pollença, "Tabula rassa" y "Trànsits" de Joan Roig Córdoba. El Ayuntamiento de Pollença publica "El Calvari de Pollença : història, espiritualitat i art" de Mateu Cerdà Martín y "Dècimes i gloses per a Miquel Costa i Llobera : homenatge d'un glosador" de Antoni Bisanyes Cànaves; el Ayuntamiento de Campanet edita " Les fonts Ufanes i el pla de Tel" de varios autores; el Ayuntamiento de Palma "Xam i l'exlibrisme" de Alejandro Ysasi Alonso, que debe ser para la exposición que se realiza en Bellver.
Josep Quetglas Riusech publica " Les arquitectures de la Casa del Poble de Palma, 1918-1924". Los últimos párrafos de La vida de Pla i tantes ensaïmades de Andreu Manresa (El País, 02/05/2015) tratan sobre este libro.
Juan Nadal en Olañeta publica "La butlla d'or de Manuel Paleoleg a la catedral de mallorca". En el año 2008 Elena Vallés hablaba de este documento en pergamino, del siglo XV, la Bula de Oro del emperador Manuel II Paleólogo, que este emperador bizantino dirigió al Papa en Avignon solicitando ayuda ante una posible invasión turca de Constantinopla. Este documento se hallaba en el Archivo Capítular y en el año 2008 Juan Nadal Cañellas lo restauró. Una copia facsímil se muestra en el Museo de la Catedral. Ver: Elena Vallés: Restauran y trasladan al Museo de la Catedral el pergamino de la Bula Imperial de Manuel II (DM, 23/05/2008).
Hay muchos libros editados en abril, pero no suficiente información sobre ellos. Falta una web dedicada al mundo del libro editado en Mallorca.
Páginas anteriores
Enero - febrero 2015
En busca de información editorial de Mallorca
Marzo 2015
fabian | 04 Juny, 2015 13:18
"Tres jueves hay en el año / que relumbran más que el sol" decía el poema. Y uno de esos tres jueves era la celebración de hoy: el Corpus Christi, en que el Santísimo salía a la ciudad y ésta le recibía con sus mejores galas. Era día de estreno de la ropa veraniega; los balcones se engalanaban con "domassos" y banderas; la gente acudía en masa a ver la procesión, la cual desfilaba con la milicia en posición de firmes y, cuando pasaba la Sagrada Forma, presentando armas. Al salir sonaban todas las campanas de la ciudad y el sonido de los tambores retumbaba en las calles. Desde los balcones se lanzaban pétalos de flores El sonido de la campana mayor de la Catedral, "n'Aloy" resonaba vibrante y poderoso... Al acabar la procesión tomábamos en alguna terraza junto al Borne el primer helado de la temporada.
Pere d'Alcàntara Penya dejó en 1892 Poesies en mallorquí popular. Uno de esos poemas es "La processó del Corpus":
Rramtam... tam...
Rramtamtam... tam...
Rramtam... tamtamtamtam... tam... tam...
FRANCINA ! ¡ La processo!
¡La processó que ja vé!
Posa el domás al balcó,
que ja doblega el cantó
del cap d' avall del carré.
Ja la téua parentela
s' en vé rebent com un llamp.Rramtam... tam... etc.
Treu les cadires pintades;
posalés en la carrera
per les joves convidades.
Allá en veitx una qu' espera
y á n' el balcó dona ullades.
Es la patrona Praxèdis
que cada dia empenyam.Rramtarn... tam... etc.
Jo he comprat 'vuy demati,
sense cap mica de ganes,
un mocador d' avellanes
per poderles repartí
entre el onclo y les germanes.
Es just que els parents contentes
sino 't fan de cara un pam.Rramtarn... tam... etc.
Mira que hi va de mudat
ab l' uniforme de gala
el sabater del costat
que es tamborer de La Sala,
vestit de poriol pintat.
Poch li deu treure l' empleo
quant no surt de dins la fam.Rramtarn... tam... etc.
Y el cabo ab lo gros bastó,
capell en picos llevat,
casaca ab ampla galó,
calsons justs de lo minó;
de calses ben estirat.
Y les civelles de plata
com les que noltros gordam.Rramtam... tam... etc.
Mira quants de pipiòlis
qu' ahí jugavan á nólis
venen devant els tambors;
y confits y carcanyolis
menjan, vestits de senyors;
per veure si en tan bon día
pescan l' atlota sens' am.Rramtam... tam... etc.
Un temps, de dotze convents
s' hi veyan frares á cents
de distintes religions,
y manestrals molt decents
acompanyant vint penons.
Els joves d' avuy en dia
tan bons estils olvidam.Rramtam... tam... etc.
Y un horno vestit ab cota
duya una Ilarga massota;
y en veure capell posat
que deixás de fer xacota
ä Cristo Sacramentat,
demunt aquell cap, ab forsa
deixava caure el llenyam.Rramtam... tam... etc.
Y hey anavan els gegants
de l' Iglesia del Socós,
els cavallets elegants,
les áligues, y tres infants
vestits de Sant Juan pelós,
ab lo xót de bondeveres
y bandereta d' estam.Rramtam... tam... etc.
Are hi van sols molts de nins
vestits com á figurins
ab los cabeys ben rissats,
quatre jovenots de grins,
Ifibreyes y autoridats;
y tiran flors y conversan
fent más remor qu' un axám.Rramtam... tam... etc.
Ja veuräs el fill major
de ca '1 Mestre ab un ramell
en les mans, y un mocador
do nipis de lo millor,
y un ciri tan llarch com éll;
y un vestit nou fet de trinca,
ä pagä el día del Ram.Rramtam... tam... etc.
Y l' altre nin més menut,
moreno com un aglä,
d' enveja s' es ajegut;
y en que es xato y jeperut
vestit d' ángel també hi vä.
y li han posat tot quant ténen
en ór, en plata, en aram.Rramtam... tam... etc.
Y Na María den Jordi,
qu' está ä la Misericordi,
vestida de reyna hi va;
y du quatre espigues d' ordi
y una serment en la má;
y un bon rossegay de seda
pagat ä mitx duro el palm.Rramtam... tam... etc.
Hi veurás Sant Nicolau
ab la mitra y mantell blau,
y Sant Miguel y Sant Jaume,
Santa Elena de la Pau,
y Santa Eulalia ab la pauma,
y un nin ab barba de llana
que fa de profeta Abraham.Rramtam... tam... etc.
Hi ha lledanies hermosas
plenes de flors molt vistoses
de cera de color fi,
ab estrelles capritxoses
y bandes d' ór barberí,
que fan un renou que sembla
el de la mar quant pescam.Rramtam... tam... etc.
Y capellans ab capots
que fan fer via als atlots,
y si importa los aturan;
després dotze sacerdots
que els dotze Apostols figuran
ab los atributs mateixos
que pintats los contemplam.Rramtam... tam... etc.
Sentirás bones tonades
per bons primatxers cantades
que entonan de gargamella,
y les hermoses tocades
d' els músichs de la capella,
y qualque jay ab xamarra
qu' ha perdut tot el barram.Rramtam... tam... etc.
Veuräs la tropa jeugera
qu' ara forma en la carrera
quant les armes rendirá,
y per demunt la bandera
Nostro 'n Senyó en passarä.
Ja hi va la tropa ben neta
de fusells y corretjam.Rramtam... tam... etc.
Y veuräs ä lo derré,
entre gent acomodada,
la blanca Hostia consagrada
devall un hermós dosell
dins la custodia enjoyada.
Les dames de la parroquia
li deixan tot el corbam.Rramtam... tam... etc.
La canastra d' els ramells
ja la 'm pots aparellá
qu' han de ploure los més bells,
roses, dalies y clavells
demunt Deu quant passará.
Sia tot per Éll que 'm guarda
de malaltia y de fam.Rramtam... tam... etc.
¡Francina méua estimada!
mira bé la processó;
quo quant ja será passada
dins Plassa, d' aygo-gelada
mos n' hem de beure un tassó.
Qualsevol que 'n vulga beure
venga ab noltros, qu' allá anám.Rramtam... tam...
Rramtamtam... tam...
Rramtam... tamtamtamtam... tam... tam...
fabian | 03 Juny, 2015 18:31
Se celebra en estos días la Feria del Libro. No voy a hablar de ella, pero sí de algo relacionado.
La información sobre el libro actual editado en Mallorca no es buena, ni siquiera regular, más bien es casi inexistente. Muy de vez en cuando aparece alguna nota en la prensa sobre la presentación de algún libro. Son noticias aisladas que leo en el bar mientras tomo un café con leche pero que en pocos momentos he olvidado. Estas noticias no sé si aparecen en la prensa digital. Hay unas fechas especiales en relación a alguna información sobre el mundo del libro: la Feria del Libro, la Semana del Libro Catalán, el Día del Libro y, hacia Navidad , alguna lista de libros para regalar.
En esta Feria del Libro 2015, en elmundo.es, Nadal Suau ha publicado entrevista a Miquel Horrach (editorial ifeelbook), editorial que comenzó en abril del 2014 y ha publicado algo más de media docena de libros interesantes. No tiene web, sólo un blog que no aporta información, sólo fotos. En ifeelbooks han publicado Climent Picornell, Jordi Bayona, Eduard López, Carlos Garrido , Antoni Serra, Antonio Beneyto, Roser Amills. El primer libro de esta editorial, de abril de 2014 fue el de Climent Picornell: Palma, crònica sentimental. Ifeelbook por ahora sólo edita en papel.
“Lo” lúdic va envair alguns camps de la cultura –en quedaren indemnes les ciències naturals i les ciències exactes-, i la substància va impregnar les arts per fer-les més fàcils, més assequibles i, ja em perdonareu, més diver. Aquella magna operació –em referesc aproximadament al decenni dels vuitantes causà una hecatombe en les arts plàstiques, també en la literatura, sobretot perquè s’hi formà una generació en la convicció que tot els havia de ser donat en recompensa per ser joves i que tot havia de ser simple i lleuger: si tot havia de ser simple i lleuger, volia dir que no una altra cosa havia de ser la vida. De gran part d’aquella producció artística –i literària -, avui no sabem què fer-ne. Els museus d’art contemporani tenen tones i tones d’objectes artístics que, per vergonya, guarden als magatzems i no mostren al públic. Els editors han descatalogat milers i milers de títols de literatura guai. Moltes vegades, fins els propis editors han desaparegut. Tot plegat era part de l’efecte d’un temps en què no era tan important el llibre que es presentava com el catering que se servia a la presentació.
Busco alguna entrevista a Lleonard Muntaner y encuentro dos, ninguna de la prensa de Palma. En Traces le entrevista Pere Antoni Pons.
"-Com foren els inicis de l’editorial?"
"-El mateix any 1989, sense ofici ni benefici (som de lletres), el Dr. Llorenç Pérez Martínez, director de la biblioteca Bartomeu March de Palma, m’acollí com un vertader amic i em proposà crear una empresa que anomenàrem 'El Drac Editorial'. Engrescàrem a col·laborar en aquesta empresa als amics Mateu Colom, Josep Juan Vidal, Antoni Guiscafré i Miquel Flaquer. La nova editorial tingué una vida molt curta per causes que ara no vénen al cas".
"Fruit d’aquesta primera experiència, a partir del 1990, varen néixer 'El Tall Editorial, SL' (fundada per l’historiador Josep Juan Vidal i jo mateix) i 'Documenta Balear' (fundada per Antoni Guiscafré i altres). L’any 1994 vaig vendre la meva part d’El Tall al meu soci per poder crear un segell editorial propi: 'Lleonard Muntaner, Editor'."
La segunda entrevista, del año 2012, está publicada en l'altra mirada.
No edita en digital.
L’exaltació de “lo” lúdic va significar una guerra cruenta contra la noció de l’esforç personal. Llegir amb atenció era propi de gent antiquada. Aquesta pèrdua no tan sols va causar danys directes immensos, sinó que també en causà de col·laterals dels quals costa refer-nos. Em referesc a l’obscura operació de condemnar a l’ostracisme dues generacions d’artistes i escriptors que, per la naturalesa de la seva obra, no podien ser convidats a l’aquelarre. Artistes ja formats i encetant els fruits de la maduresa, escriptors amb una obra sòlida, es varen veure arraconats en uns espais per als quals no tenc un nom que no sia els llimbs. La seva recuperació es difícil, lenta i in completa. Artistes joveníssims, escriptors massa novells, periodistes frívols i empresaris irresponsables desbordaren de forma truculenta aquells estadis destinats a la formació i ocuparen el lloc de l’artista en la societat, en una maniobra de suplantació tan perversa que encara ara no s’ha aconseguit recompondre l’escenari, per més que la immensa majoria dels suplantadors ja s’han vists obligats a abandonar la pràctica de l’art.
Guillem Frontera: Pregó 33 Fira del Llibre (2015)
Gracias que la web Gremi de Llibreters de Mallorca ha colgado el discurso de Guillem Frontera. ¿Hay alguien más? De las presentaciones no he encontrado más que el anuncio.
fabian | 01 Juny, 2015 18:29
(Segueix)Esta Tesis Doctoral ofrece, desde una perspectiva analítica y comparatista, un estudio centrado en las interrelaciones entre Periodismo y Literatura y, más concretamente, profundiza en la valoración y análisis de la crónica de guerra y su particular incursión en los géneros narrativos breves, sobre todo en el ámbito de la novela corta española, en pleno auge a finales del siglo XIX y principios del XX. De hecho, la novela corta de temática bélica se convirtió en esta época en un subgénero narrativo cultivado por numerosos autores españoles que a la misma vez ejercieron el periodismo. Por ello, se ofrece en este trabajo una panorámica de los corresponsales de guerra más representativos de cada episodio bélico –Primera y Segunda guerras mundiales y guerra de África– con la finalidad de atender particularmente al análisis interdiscursivo y comparado de las producciones cronísticas de hombres y mujeres corresponsales de guerra españoles a través de Sofía Casanova, Juan Pujol y Ramón Pérez de Ayala, referentes de la Gran Guerra; Carmen de Burgos, Xavier Bóveda y José Díaz Fernández, cronistas de la guerra del Rif; y Augusto Assía y Jacinto Miquelarena, entre otros corresponsales de la Segunda Guerra Mundial, como Manuel Pombo.
Asimismo, se presta atención al estudio de los cambios que experimenta el texto cronístico en su versión novelada, lo que permite contrastar las novelas cortas de hombres y mujeres corresponsales y determinar el grado en que estas remiten a sus trabajos periodísticos, así como (re)valorizar a un tiempo el excepcional trabajo de periodistas como C. de Burgos o Sofía Casanova, quienes orientarán y marcarán la trayectoria de otras cronistas posteriores. El objetivo principal consiste en el estudio y análisis de los diversos modelos discursivos que nos ofrecen las crónicas de guerra, según su inserción en distintos períodos bélicos: guerra entre España y Marruecos en las primeras décadas del siglo XX, Primera Guerra Mundial y Segunda Guerra Mundial. Y a partir de tal análisis poder establecer un estudio comparativo sobre la evolución de la crónica de guerra en las mencionadas etapas.
Y de manera similar, valorar los modelos de adecuación y conformación de la crónica de guerra a estructuras narrativo-ficcionales, así como los procesos de recepción para el lector en uno u otro dominio: el de la crónica periodística o el de novelas cortas y novelas que derivan de una o varias crónicas. Un objetivo que se enmarca en un análisis teórico-crítico regido por principios pragmáticos, semióticos, retóricos, estilísticos e ideológicos. De este objetivo principal se desprenden otros objetivos en nuestra investigación, entre los que destacamos los siguientes:
- . Estudio histórico-teórico sobre los géneros periodísticos: reportaje, artículo y crónica periodística, con el fin de fijar y delimitar las características propias de la crónica de guerra.
- . Deslinde de los problemáticos límites entre periodismo literario y literatura periodística.
- . Evolución de la crónica de guerra desde sus antecedentes más inmediatos, como, por ejemplo, serían los casos, en referencia a la Campaña de África de 1859-1860, de Gaspar Núñez de Arce y sus crónicas para el periódico La Iberia o el de Pedro Antonio de Alarcón (Diario de un testigo de la Guerra de África).
- . Función pragmático-comunicativa de la crónica de guerra periodística vs. Función emotiva y persuasiva de la crónica de guerra novelada.
- . Lo periodístico como material narrativo en la literatura femenina de la época.
- . Esbozar un perfil de la trayectoria y del quehacer periodístico, estilístico e ideológico de algunos de los cronistas más representativos en los diferentes periodos bélicos.
- . Dar de nuevo a la luz y recuperar una serie de crónicas que han quedado en el olvido en casos concretos.
La metodología aplicada a este proyecto ha comprendido:
- Una primera fase de recopilación bibliográfica: con la finalidad de recoger los datos necesarios que permitan el desarrollo de los aspectos relacionados con la temática planteada, se ha buscado información sobre el objeto de estudio a fin de conocer el estado de la cuestión. Para ello, se ha procedido a una exhaustiva revisión bibliográfica sobre aspectos teóricos y críticos relacionados con el género periodístico de la crónica de guerra y el género novelístico.
- Selección de textos: se ha procedido a la búsqueda bibliográfica de estudios sobre corresponsales de guerra que ejercieron su labor en la época establecida y se han escogido los textos más representativos publicados, en uno y otro ámbito de estudio, de los autores y autoras seleccionados.
A continuación, se ha llevado a cabo el análisis comparado de estos textos específicos pertenecientes a cada uno de los dominios estudiados (periodístico y novelístico), para lo que ha sido esencial indagar, previamente, en fuentes de primera mano; es decir, en Hemerotecas de los periódicos de la época, con la finalidad de obtener el suficiente número de crónicas de guerra que rentabilizasen este trabajo. Cabe reseñar, en función de lo anterior, la abundancia de material disponible, dado que hoy en día son muchos los periódicos, revistas y semanarios de la época digitalizados. Algo que ha supuesto una ardua tarea de lectura y de manera muy especial, la selección, como se decía, de aquellos textos que se han considerado más rentables y significativos para dicho análisis.
Estas son las conclusiones:
- El aceptado dogma de la objetividad periodística es un rasgo desautomatizado por el propio proceso de producción y edición de un texto que permite comprobar, en el caso de los cronistas seleccionados, cómo ante la más aparente objetividad de la crónica bélica existe toda una subjetividad imperante por parte del cronista como filtro de unos acontecimientos que da a conocer e interpreta desde la perspectiva personal de un “yo” individual;
- La objetividad y la subjetividad traspasan los lindes establecidos entre periodismo y literatura y entre crónica de guerra y novela corta, lo que supone otra ruptura con las concepciones del siglo XVIII y las preceptivas del siglo XIX, que retrataban el periodismo como género menor incapaz de ascender a la categoría literaria. Así lo demuestran cronistas como Juan Pujol o Ramón Pérez de Ayala, grandes cultivadores del periodismo literario.
- El análisis interdiscursivo de la crónica bélica demuestra también la influencia en los textos de la ideología política determinante en cada período bélico (por ejemplo, las tendencias aliadófilas y germanófilas durante la Primera Guerra Mundial) y en la finalidad de los textos en función de la postura del corresponsal.
- El estudio comparado e interdiscursivo de la crónica confirma, tras la panorámica de autores que escribieron novelas cortas de temática bélica, una escritura que comparte numerosos rasgos estilísticos y recursos retóricos, tanto en las mujeres como en los hombres, orientados a una intención común: dar verosimilitud a su relato y “enganchar” a los lectores con apelaciones directas que apuntan a la emoción, al sufrimiento y, en definitiva, persiguen una identificación entre autor y lector.
- Las novelas cortas, a través de las colecciones literarias de la época, vincularon el periodismo y la literatura al novelar crónicas bélicas de idéntica temática, dándole así al relato testimonial un carácter ficticio que provoca el salto del texto cronístico hacia lo literario
fabian | 30 Maig, 2015 11:06
Con algún retraso llega a la Biblioteca Pública de Palma (Can Sales) el sistema de préstamo de ebooks denominado eBiblio Islas Baleares.
Es un sistema de préstamo que dura 21 días, al cabo de los cuales el ebook se autodestruye. Es un sistema limitado al acuerdo al que han llegado el Ministerio de Cultura de España y las editoriales (ver la Nota de Prensa del Ministerio de 08/09/2014 "eBiblio" pone a disposición de los usuarios de bibliotecas 1.500 títulos de libros electrónicos a través de la red de bibliotecas públicas). El Ministerio distribuye las licencias entre las autonomías. La Biblioteca Pública de Palma da la siguiente información:
eBiblio: El nuevo servicio de préstamo de libros electrónicos
eBiblio Illes Balears es un servicio de la Biblioteca Pública de Palma (Can Sales) para el préstamo de libros electrónicos a través de Internet. Permite obtener prestadas obras en formato digital para su lectura en diferentes dispositivos: tabletas, teléfonos inteligentes, ordenadores personales o lectores de libros electrónicos compatibles con DRM de Adobe.
eBiblio Illes Balears es una iniciativa del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte con la colaboración la Consejería de Educación, Cultura y Universidades del Govern de les Illes Balears. Pueden hacer uso de este servicio los usuarios de la Biblioteca Pública de Palma “Can Sales”, si no dispones de la tarjeta de usuario, puedes dirigirte a la Biblioteca y solicitarla.
eBiblio Illes Balears está disponible en la dirección http://illesbalears.ebiblio.es. También se puede acceder a los libros prestados a través de la aplicación eBiblio Illes Balears, disponible para iOS y Android.
Puede solicitar información adicional sobre el servicio en el correo electrónico bpcansalas@bibiliotecapalma.com o en el teléfono 971 71 18 40.
Yo he tenido alguna dificultad con el Adobe Digital Editions por tener un sistema operativo anticuado, pero resuelto ese problema y siguiendo las indicaciones que indica Lectura de ebooks me ha funcionado.
El formato de los ebooks es, de los dos que me he bajado, en ePub, por lo que posiblemente el eReader Kindle de Amazon no sea válido, pero sí en la gran mayoría de eReaders. Los ebooks van protegidos con DRM.
eBiblio Islas Baleares ofrece variedad de ebooks: novela, poesía, ensayo, etc. Si ofrece variedad y cantidad puede ser un sistema fantástico.
fabian | 29 Maig, 2015 15:15
(Segueix)Estudio sobre el papel de la banca medieval en el reino de Mallorca en la Baja Edad Media, principalmente en el siglo XIV, y su necesidad para actividad mercantil. La sociedad necesita del crédito, todo el mundo vive de alguna manera endeudado, desde el rey al más modesto artesano. La primera figura es la del cambista, que se desarrollará hacia la del banquero, persona que dirige una casa de banca y se dedica a operaciones mercantiles de banca, tales como giros, cuentas corrientes, préstamos, depósitos, etc. En el reino de Mallorca encontramos dos tipos de banca, la privada, dividida a su vez en banca asegurada y no asegurada, y la pública, con la creación de dos bancas, la taula del señor rey y la taula de la Universitat, posiblemente los bancos públicos más antiguos de la Europa medieval. Que culminará con la creación de la taula de canvis de 1401
fabian | 29 Maig, 2015 12:29
El Resumen del artículo de Miquel Albero Maestre L'entrebancada publicació de les Poesies en mallorquí popular de Pere d'Alcántara Penya: 1888... 1892. dice: "A partir de una meticulosa revisión de la correspondencia familiar dirigida por P. de A. Penya a sus familiares de Barcelona; su hermana y cuñado Victoria Amer, el autor realiza una compleja investigación que abarca no sólo la relación, tirante, entre Penya y su editor Gelabert, sino también una profunda revisión de la actividad editorial en Mallorca a fines del siglo XIX e inicios del XX."
Y realmente hace un buen estudio sobre la Imprenta Gelabert, añadiendo un Anexo II con las publicaciones del pie de imprenta "Imprenta de Pedro José Gelabert" que se inició en 1840 con "Viaje a la famosa gruta llamada Cueva de la Hermita en el distrito de la Villa de Artá de la Isla de Mallorca" de Antonio Cabrer y finalizó en 1884, año de la muerte de Pedro José Gelabert Pol (1832 - 1884), quien heredó la imprenta de su padre Pedro José Gelabert Llebrés (1798 - 1866), quien, tras haber creado la Imprenta Gelabert y Villalonga en 1838 junto con Buenaventura Villalonga, se separó de éste en 1840, fundando la Imprenta Pedro José Gelabert, que conservó el mismo pie hasta 1884. Así que tuvo una larga trayectoria de más de 40 años y que fue seguida por la Imprenta de la Viuda e Hijos de Gelabert, la cual usó varios pies de imprenta desde 1884.
Según indica Miquel Albero, ya fue con la viuda e hijos de Gelabert cuando Pedro de Alcántara Peña tuvo problemas con la imprenta y que en esas fechas hubo un cambio en las imprentas mallorquinas.
Desconozco la historia tecnológica de la imprenta y sospecho que los avances tecnológicos hayan tenido influencia en que se abrieran o cerraran obradores. Me llama la atención el que hay imprentas de larga trayectoria que superan las dificultades y crisis que se van sucediendo a lo largo de las décadas.
Consulto en el Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español las imprentas existentes en Mallorca en los años 1850, 1860, 1870, 1880, 1890 y 1900:
Año | Nº Imprentas | Nº publicaciones (1) |
1850 | 8 | 31 (2) |
1860 | 4 | 28 |
1870 | 5 | 29 |
1880 | 9 | 33 |
1890 | 12 | 37 |
1900 | 18 | 84 (2) |
(1) En el Nº de publicaciones no entra todo lo que se refiere a periódicos y revistas.
(2) Hay publicaciones que no llevan pie de imprenta y se desconoce dónde se imprimieron.
En 1850 aparecen las siguientes imprentas. Indico entre paréntesis el número de publicaciones de ese año:
Imprenta Balear, a cargo de P.J. Umbert (6)
Imp. de Pedro José Gelabert (4)
Imprenta de Llorens, Palma de Sta. Catarina, nº 6 (1)
Imprenta á cargo de D. Juan Guasp y Pascual (7)
Imprenta y librería de Estévan Trias (5)
Impr. Balear a cargo de Jaime Rullan (2)
Imprenta de Felipe Guasp (2)
Imprenta de la V. de Villalonga (1)
En 1860 sólo imprime 4, apareciendo la de Juan Colomar:
Imp. Felipe Guasp (10)
v. de Villalonga (8)
Imprenta de Juan Colomar (3)
Imprenta de Pedro José Gelabert (7)
En 1870 no imprime la de Colomar y aparecen la de Borrás y la de Pedro José García que, creo, no durará mucho.
Libr. de Pedro José García (1)
imprenta de Villalonga (3)
imprenta de Felipe Guasp y Vicens (11)
M. Borrás (10)
Imprenta de Pedro I. Gelabert (4)
Entre las que aparecen en el listado de 1880 ya hay nombres de grupos o asociaciones como la Tipografía Católica Balear que, creo, era de los Hermanos de San Juan. No sé a quién pertenecía la llamada Imprenta de la Biblioteca Balear:
Mateu Borràs, s.a. (1)
Establecimiento Tipográfico de Pedro José Gelabert (9)
Imprenta de Felipe Guasp y Vicens (7)
Imprenta de Miguel Roca (1)
Imprenta de Villalonga (2)
Imp. de la Biblioteca Popular (3)
Imp. de Juan Colomar Salas (5)
Tipografía Católica Balear (3)
Imprenta de Bartolomé Rotger (2)
Serán importantes algunas imprentas que aparecen en el listado de 1890:
Tipo-litografía E. Rotger (1)
Tipografía Católica Balear (3)
Escuela Tipográfica Provincial (2)
Imprenta de Felipe Guasp y Vicens (6)
Impr. de Vda. é Hijos de P.J. Gelabert (2)
Establecimiento tipográfico de Juan Colomar y Salas (5)
Tipografía de Amengual y Muntaner (1)
Impr. y Libr. de J. Tous (1)
Imp. de la Biblioteca Popular (1)
Imp. del Comercio (10)
imp. de Juan Villalonga (3)
Llibr. de J. Umbert y Peris (2)
En el listado de 1900 aparecen bastantes nuevas imprentas que, creo, no duraron mucho.
Estampa y Llibreria de Joseph Tous (19)
Tip.-lit. de Amengual y Muntaner (13)
Tip. Católica Balear de Sanjuán, hermanos (6)
Escuela-Tipográfica Provincial (4)
Borrás, [s.a.] (2)
Hijas de Juan Colomar (16)
Tipo-Litografía de Bartolomé Guasp (2)
Typographia Philippi Guasp (2)
Imp. de Rotger (3)
Establecimiento Tipográfico de José Mir (3)
Imprenta SS. Corazones (1)
Lit. J. Planells y Fó (1)
Sóller, Mallorca : Imprenta de La Sinceridad (1)
Tip. La Esperanza (1)
Imprenta de Francisco Soler (1)
Tipografía de Crespí y Sitjar (2)
Editorial Baleares, [s.a.] (1)
Tip. Nueva Balear (1)
Inca, Mallorca : Duran (1)
Son datos de años puntuales, no de décadas. Hay imprentas de largo recorrido que aparecen a lo largo de los listados, durante décadas (Guasp, Gelabert, Colomar, Amengual y Muntaner, Tous,...). No conozco que se haya realizado ningún estudio de la imprenta a lo largo de los siglos XIX y XX que analizara el conjunto. Si hay algunos estudios sobre alguna imprenta en particular, pero conviene tener una visión del conjunto y la evolución de la maquinaria o tecnología impresora. Parece ser que las más duraderas son las de carácter familiar, mientras que las de propiedad colectiva (empresas) no tienen mucha duración, al menos en el s. XIX puesto que seguramente sea diferente en el s. XX.
En fin, esta bitácora, Alta mar, es un simple entretenimiento, que tiene días en que pierde el tiempo con cuestiones como la de hoy.
« | Març 2024 | » | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Dl | Dm | Dc | Dj | Dv | Ds | Dg |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |