Alta mar

Contacto

Delimitación BIC yacimiento de Sa Galera (Palma)

fabian | 30 Octubre, 2015 22:23

El día 8 de octubre de 2015, el pleno del Consell Insular de Mallorca acordó: "Aprobar la delimitación del Bien de Interés Cultural, con la categoría de monumento, del yacimiento de sa Galera del término municipal de Palma, la descripción y la delimitación del cual figuran en el informe técnico emitido en fecha 3 de noviembre de 2014" (BOIB núm. 157 de 29 de octubre de 2015).

De la Hemeroteca Virtual de la BNE

fabian | 27 Octubre, 2015 16:16

El día 26 de este mes la Biblioteca Nacional de España publicó la noticia: 177 nuevos títulos en la Hemeroteca Digital de la BNE. Informaciones de este tipo son muy raras. Los equipos digitalizadores no suelen informar y todo el tema de la digitalización parece ser alto secreto. La excepción es la Biblioteca Nacional de España.

En tema de la hemeroteca hay dos sites o grandes webs que conviene diferenciar. Una es la Biblioteca Virtual de Prensa Histórica impulsada por el Ministerio de Cultura y que no emite comunicado alguno sobre la digitalización. Otra es la Hemeroteca Digital de la BNE, la cual tiene un menú en que se encuentra "Listado de títulos", "Novedades" y "Próximamente". Y son estas dos últimas opciones las que informan de lo que han hecho últimamente y de lo que se proponen hacer. Informaciones que debieran ofrecer todos los equipos digitalizadores, incluídos los de la hermética Mallorca. Pero además de informar desde su site, la información la recoge también la web de la biblioteca, lo cual es importante pues ésta sí tiene un RSS dedicado a las noticias, con lo cual la información llega a quienes utilizamos este sistema sin tener que buscar, Y es diferente que la información llegue a que haya que buscarla.

Tiene la Hemeroteca Digital de la BNE un buen sistema de búsquedas. Al pulsar la opción "Baleares" de la casilla "Ámbito geográfico" me da la respuesta de la prensa isleña digitalizada consistente en 15 publicaciones en abierto y 5 señaladas con un candado, sujetas a derechos de autor y sólo consultables desde los ordenadores de la propia BNE. Se encuentran bajo ese candado la "Última Hora", el "Periódico de Ibiza y Formentera"; "Menorca"; "Majorca daily bulletin" y "Anuario Menorca".

En abierto están las siguientes publicaciones:

hemeroteca01

hemeroteca03

Es de resaltar en esta Hemeroteca Digital de la BNE la información que ofrece en cada ficha en el apartado "Descripción":

El Historiador palmesano
Del 07/09/1848 al 28/07/1849

Descripción:
Subtitulado “periódico de literatura, bellas artes, biografías y demás cosas que no pertenezcan a la religión ni a la política”, comienza a publicarlo con periodicidad semanal el siete de septiembre de 1848 el autor y crítico teatral Ramón Medel (-1877), que en esas fechas había llegado a Palma de Mallorca como actor de una compañía de teatro, y lo hace como redactor único. En 1849 comienza a secuenciarlo como “segunda serie”, reduce su subtítulo a “periódico literario” y sus números, de ocho a cuatro páginas, hasta su desaparición el 28 de julio, tras haber publicado un total de 28 entregas y no alcanzando el año completo de existencia. Es estampado en la Imprenta Balear, a cargo de Pablo J. Umbert.

Dedica sus páginas a artículos de historia balear, incluidas unas efemérides, y breves descripciones geográficas de las islas; semblanzas biográficas de hombres célebres, muchas de ellas dedicadas a mallorquines; otros sobre ciencias y adelantos técnicos y también algún artículo sobre modas. También tiene una sección bajo el epígrafe de “Boletín literario”, con noticias y crítica sobre la producción bibliográfica, incluida la periodística, y, especialmente, una revista con noticias y crítica teatral, tanto de Mallorca, como del resto de España y del extranjero. También da cabida a composiciones poéticas (romances, octavas, etc.) y a algunas narraciones traducidas, que llega a insertarlas a modo de folletín.

hemeroteca02

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Revista balear
Del 05/11/1843 al 25/08/1844. Del n. 1 al n. 43

Descripción:
Publicación semanal que distribuía gratis con el Diario constitucional (1839-1851), de Palma de Mallorca, su editor, Felipe Guasp y Pascual, y que aparece el cinco de noviembre de 1843. Resalta su amplia sección de revista de teatros dedicada principalmente a las obras que se representaban en la capital balear, pero también en otras ciudades, que, aunque no iba firmada, su autoría es atribuida al escritor romántico mallorquí Tomás Aguiló i Fortea (1812-1884), así como sus composiciones poéticas, algunas escritas en lengua vernácula por un entonces joven Marià Aguiló i Fuster (1825-1897), primo del anteriormente citado.

Especialmente reseñable es su número 7, de 17 de diciembre de ese año, dedicado a la mayoría de edad de Isabel II, con textos en verso de Jaume Cabanellas y Pío del Castillo.

Además de este carácter literario, la revista resume y extracta informaciones oficiales del Gobierno político de Palma, de la diputación y del ayuntamiento. También incluye una revista de periódicos, un gacetín con asuntos religiosos, efemérides históricas, observaciones meteorológicas y los precios de los productos agrícolas de los mercados locales, así como un boletín de anuncios, preferentemente dedicado a la reseña de obras bibliográficas y otros impresos.

Aparecía los domingos en números de ocho páginas, a dos columnas. Su colección forma un tomo de 43 números, con un total de 348 páginas, hasta el 25 de agosto de 1844.

Sirvan estos ejemplos de la buena información que ofrece la Hemeroteca Virtual de la BNE sobre cada publicación.

Día de las bibliotecas 2015

fabian | 24 Octubre, 2015 12:42

En 1992, en tal día como hoy, 24 de octubre, ardió la biblioteca de Sarajevo. Cinco años después, en 1997, la Asociación Española de Amigos del Libro Infantil y Juvenil propuso dedicar este día a resaltar la importancia de la biblioteca como lugar de encuentro de los lectores de todas las edades con la cultura, y como un instrumento de mejora de la formación y la convivencia humana.

Me pregunto cómo celebrar en Alta mar este día y resuelvo por recoger algún fragmento de mis lecturas recientes pues el espacio biblioteca se halla presente en gran parte de las narraciones como espacio habitual y necesario. Ahora estoy leyendo (releyendo) "El último Catón" de Matilde Asensi, pero la semana pasada terminé de leer "Hombres Buenos" de Pérez Reverte, ambos prestados por eBiblio. Así que recojo un breve fragmento de esta obra. Ayer Ford Coppola señaló la necesaria relación de la tecnología actual con la cultura. Relacionándolo, recojo un vídeo.

Los descubrí al fondo de la biblioteca, sin buscarlos: veintiocho volúmenes en cuerpo grande, encuadernados en piel de color castaño claro desvaída por el tiempo, maltratada por dos siglos y medio de uso. No sabía que estaban allí —buscaba otra cosa y había estado curioseando en los estantes—, y me sorprendió leer en su lomo: Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné. Se trataba de la primera edición. La que empezó a salir de la imprenta en 1751 y cuyo último volumen vio la luz en 1772. Yo conocía la obra, por supuesto. Al menos, razonablemente. Hasta había estado a punto de comprársela a mi amigo el librero anticuario Luis Bardón cinco años atrás, quien me la ofreció en caso de que otro cliente que la tenía apalabrada se echara atrás. Para mi desgracia —o fortuna, porque era muy cara—, el cliente había cumplido. Era Pedro J. Ramírez, entonces director del diario El Mundo. Una noche, cenando en su casa, la vi orgullosamente expuesta en su biblioteca. El propietario conocía mi episodio con Bardón y bromeamos sobre ello. «Más suerte la próxima vez», me dijo. Pero no hubo una próxima vez. Es una obra rara en el mercado del libro antiguo. Muy difícil de conseguir completa.

El caso es que allí estaba esa mañana, en la biblioteca de la Real Academia Española —ocupo el sillón de la letra T desde hace doce años—, parado frente a la obra que compendiaba la mayor aventura intelectual del siglo XVIII: el triunfo de la razón y el progreso sobre las fuerzas oscuras del mundo entonces conocido. Una exposición sistemática en 72.000 artículos, 16.500 páginas y 17 millones de palabras que contenía las ideas más revolucionarias de su tiempo, que llegó a ser condenada por la Iglesia católica y cuyos autores y editores se vieron amenazados con la prisión y la muerte. Me pregunté cómo esa obra, que durante tanto tiempo había estado en el Índice de libros prohibidos, había llegado hasta allí. Cuándo y de qué manera. Los rayos de sol, que al penetrar por las ventanas de la biblioteca formaban grandes rectángulos luminosos en el suelo, creaban una atmósfera casi velazqueña en la que relucían los añejos lomos dorados de los veintiocho volúmenes en sus estantes.

Arturo Pérez Reverte: Hombres buenos

"En España, en tiempos de oscuridad, siempre hubo hombres buenos que, orientados por la Razón, lucharon por traer a sus compatriotas las luces y el progreso" indica Pérez Reverte en esta historia que fue la búsqueda y compra de la Encyclopèdie para traerla a España en tiempos de prohibición. Pero esa labor de poder acceder a "las luces y al progreso" la realizan los bibliotecarios todos los días. A ellos mi agradecimiento y homenaje.

 (Segueix)

Wikipedia, Premio Princesa de Asturias

fabian | 23 Octubre, 2015 17:04

Hace años que no me pierdo la ceremonia de concesión de los Premios Príncipes de Asturias y siempre me emocionan pues los premiados son personas de alta categoría en su dedicación. Así que esta tarde la seguiré con ganas. Pero hoy quiero recoger y expresar mi admiración por uno de los premiados este año:

Acta del jurado

Reunido en Oviedo el Jurado del Premio Princesa de Asturias de Cooperación Internacional 2015, integrado por Enrique Barón Crespo, Eugenia Bieto Caubet, Rosa María Calaf Solé, Pedro Duque Duque, Gloria Fernández-Lomana García, Enrique Fernández-Miranda y Lozana, duque de Fernández-Miranda, Anna Ferrer, Emilio Lamo de Espinosa Michels de Champourcin, Jerónimo López Martínez, Ricardo Martí Fluxá, Rafael Matesanz Acedos, Jaime Montalvo Correa, Juan Carlos del Olmo Castillejos, Marcelino Oreja Aguirre, marqués de Oreja, Francisco Pinto Balsemão, Alfonso de la Rosa Morena, presidido por Gustavo Suárez Pertierra y actuando como secretaria Alicia Castro Masaveu, decide conceder el Premio Princesa de Asturias de Cooperación Internacional 2015 a Wikipedia, la enciclopedia digital de acceso libre creada en el año 2001 por el estadounidense Jimmy Wales.

El crecimiento de Wikipedia, que figura entre los diez sitios más visitados de internet, ha sido continuo con más de 37 millones de artículos en 288 idiomas, incluidas algunas lenguas indígenas. El jurado ha valorado el importante ejemplo de cooperación internacional, democrático, abierto y participativo, en el que colaboran desinteresadamente miles de personas de todas las nacionalidades, que ha logrado poner al alcance de todo el mundo el conocimiento universal en una línea similar a la que logró el espíritu enciclopedista del siglo XVIII.

Oviedo, 17 de junio de 2015

Premio Princesa de Asturias de Cooperación Internacional 2015

Wiki

Jimmy Wales: 'El nuevo analfabetismo no es no saber cosas, es no saber usar la información'

Wikipedia es una enciclopedia digital de acceso libre creada en 2001 y que está escrita en varios idiomas por voluntarios de todo el mundo, cuyos artículos pueden ser modificados por cualquier usuario. Utiliza la tecnología wiki, que facilita la edición de contenidos y el almacenamiento del historial de cambios de la página. Fundada por el empresario estadounidense Jimmy Wales, con la ayuda del filósofo Larry Sanger, está gestionada desde 2003 a través de la Fundación Wikimedia.

Wikipedia comenzó el 15 de enero de 2001 como complemento de una enciclopedia escrita y evaluada por expertos llamada Nupedia. Esta fue diseñada para hacer artículos de una calidad comparable a la de las enciclopedias profesionales gracias a la participación de eruditos, principalmente doctorandos y académicos, a los que se proponía colaborar de modo no remunerado. Debido al lento avance del proyecto, en 2001 se creó un wiki vinculado a Nupedia cuya finalidad inicial era agilizar la creación de artículos de forma paralela, antes de que estos pasaran al sistema de revisión por expertos. Ambos proyectos coexistieron hasta que el éxito de Wikipedia acabó eclipsando a Nupedia, que dejó de funcionar en 2003. El crecimiento de la enciclopedia, que figura entre los diez sitios web más visitados del mundo, ha sido continuo y actualmente tiene más de 35 millones de artículos en 288 idiomas, incluidas algunas lenguas indígenas, otras inventadas como el esperanto o muertas como el latín. Doce de sus ediciones superan el millón de artículos (inglés, neerlandés, alemán, francés, italiano, polaco, español, ruso, sueco, vietnamita, el cebuano y el samareño, ambas de Filipinas) y otras tres tienen más de 700.000 (chino, japonés y portugués). La Wikipedia en inglés es la más amplia, con más de 4.800.000 artículos. Wikipedia cuenta, actualmente, con más de 25 millones de usuarios registrados, de los que más 73.000 editores son activos y tiene unos 500 millones de visitantes únicos al mes.

La Fundación Wikimedia, creada en 2003 y con sede en San Francisco (EE.UU.), es la que dirige y gestiona Wikipedia. Tiene además otros proyectos que complementan la enciclopedia, todos multilingües, libres y apoyados en la tecnología wiki: el Wikcionario, destinado a la creación de un diccionario libre; Wikilibros, que pone a disposición de cualquier internauta libros de texto, manuales y textos pedagógicos de contenido libre y acceso gratuito; Wikiversidad, una plataforma educativa online libre y gratuita, donde se pueden crear proyectos de aprendizaje de cualquier nivel educativo o crear contenidos didácticos, como exámenes o ejercicios prácticos; Wikiquote, un compendio de frases célebres en todos los idiomas, incluyendo sus fuentes; Wikinoticias, una fuente de noticias de contenido libre; Wikisource, una biblioteca en línea de textos originales que hayan sido publicados con licencia libre o sean de dominio público; Wikimedia Commons, un depósito de imágenes y contenido multimedia para el resto de proyectos; Wikiespecies, un listado abierto y libre de especies biológicas; Meta-Wiki, una web de apoyo para el resto de los proyectos de la Fundación; Wikidata, una base de datos, y Wikiviajes, una guía turística.

Premio Princesa de Asturias de Cooperación Internacional 2015: Trayectoria

"Sea como sea, dentro de todos los cambios que Internet en general y la Wikipedia en particular han introducido en nuestras vidas, Wales prefiere detenerse en el que considera fundamental: la educación:

"Lo fundamental ahora, y eso lo mantienen todos los expertos del mundo, es concentrarse en que los alumnos sean competentes en el manejo de la información. Hasta ahora, y desde la Ilustración de la que la Wikipedia es heredera, se trataba de almacenar, racionalizar y memorizar datos, conocimientos... La sociedad es otra y lo básico es saber organizar y manejar la información que está a mano"

Luis Martínez: Jimmy Wales: 'El nuevo analfabetismo no es no saber cosas, es no saber usar la información' (elmundo.es, 23/10/2015)

Azorín: En la lejanía: Recuerdos de Mallorca

fabian | 22 Octubre, 2015 16:51

Durante unos días fui buscando los artículos de Azorín sobre Mallorca que fue publicando en el ABC de resultas del viaje que realizó a esta isla en 1906. Me regí para conocer las fechas de esos artículos de un librito de Panorama Balear que publicó en 1952 Luis Ripoll Arbós titulado Verano en Mallorca. Posteriormente, en 1917, Azorín publicó en La Vanguardia La amada España: Mallorca cuyo texto utilizó en el libro El paisaje de España visto por los españoles (1917).

Sabía que me faltaba al menos un artículo que Azorín publicó en el "Diario de Barcelona" (04/09/1906) titulado "El veraneo del señor Maura". Este peródico dejó de existir y no encontré nada de él en Internet. He de indicar que la obra de José Martínez Ruiz - Azorín - (1873 - 1967) no es de Dominio Público, por lo que sólo puedo reproducir lo que se halla ya en Internet, indicando su origen.

Todos esos artículos y algunos de Miguel de los Santos Oliver referidos a la estancia de Azorín en Mallorca los recogí en Alta mar (Azorín en Mallorca: El viaje) y los reuní en un pdf y epub (Artículos de Azorín sobre Mallorca (ebook))

Azorín
John Ulbricht: Azorín (1964), óleo; 162 * 130

Ahora, en junio pasado, Abel Bri Aguiló presentó su Tesis Doctoral Literatura de viajes de Azorín. Los artículos de viajes publicados en la prensa periódica (Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura) y en ella encuentro que hay otro artículo de Azorín publicado en La Vanguardia el 12 de septiembre de 1911 titulado En la lejanía: Recuerdos de Mallorca:

En la lejanía

Recuerdos de Mallorca

En la región de nuestro pasado, ¿cuáles son las impresiones que subsisten, que son duraderas y definitivas, y cuáles son las que se esfuman, se desvanecen, desaparecen en la lejanía? Hay una lucha entre nuestros recuerdos, como entre todas las cosas y seres del universo; cuando volvemos la vista hacia el remoto horizonte de nuestros días pasados, sólo vemos en él unos pocos detalles, unos pocos rasgos de las cosas, que han sobrevivido entre muchos detalles y rasgos, y que poco á poco van agrandándose, absorbiendo todo lo que les rodea, hasta hacerse luminosos é indelebles. Así—como ha notado Guyau— cuando volvemos á un país del cual salimos hace tiempo , vemos que nuestra visión, la que habíamos conservado en nuestro espíritu, es superior á esta realidad que ahora volvemos á tener ante los ojos; y cuando trasponemos de nuevo los umbrales de la casa que habitamos siendo muchachos, nos sobrecoge la impresión de su angostura y pequeñez. Y de aquí una leve, una íntima, una inefable melancolía que envuelve todo nuestro ser cuando nos percatamos ante este paisaje y en esta casa de que aquellas sensaciones que experimentamos aquí durante nuestros años de adolescencia ó de juventud no los volveremos á experimentar jamás. Definitivamente, irremediablemente, algo profundo é intenso de nuestro ser ha desaparecido para siempre...

Volvamos de cuando en cuando la vista á nuestro pasado; acariciemos nuestros recuerdos. Los viajes, las visitas á los museos, los paseos por las viejas ciudades, las charlas con labriegos y con artesanos de vetustos oficios, nos darán materia para esta silenciosa evocación de aspectos y macices de lo que duró un momento en nuestra vida. Desde la mesa en que escribo estas lineas, al detenerme un instante en mi tarea, veo tierras de España, ciudades de España, hombres de España, paisajes de España, que suscitan en mí un profundo afecto. ¿Por qué al hacer esta requisa mental me detengo ahora con predilección en la lejana tierra balear? Otras veces mi delectación ha tenido por objeto la tierra aragonesa —la noble y dura tierra de Gracián y de Goya;— ó el paisaje áspero y grandioso, elegantemente sobrio, de Toledo; ó la espiritual llanura de Avila — henchida de recuerdos de la gran mujer;— ó las montañas granadinas ó cordobesas; ó las estepas manchegas — también rebosantes del espíritu de otro gran español, imaginario, pero más fecundo y vivo que si fuese real.

Ahora Mallorca ocupa todo el campo de mis recuerdos; mis recuerdos de este bello país no son tan lejanos que el tiempo — como decíamos antes— los haya á la hora presente magnificado. No, estoy seguro de que la realidad corresponde exactamente á mi evocación. Entre estos recuerdos siento, primero, mi estancia en el barco que me había de llevar á la isla; para quien vive constantemente tierra adentro, lejos de las costas, allá en lo alto de una meseta, á seiscientos metros sobre el nivel del mar, en este momento de verse en un barco, sobre el agua, con la inmensa llanada marina enfrente, hay una sensación indefinible. Si sois artistas, si os preocupáis algo de las cosas del espíritu, en este primer instante en que el barco inicia su marcha, y luego cuando ya ha quedado atrás la tierra y tenéis por todos lados la inmensidad; en estos instantes, repito, sentiréis la necesidad de guardar un profundo silencio y de recogeros sobre vosotros mismos. El mar, lo infinito, las olas que van y vienen incesantemente, perpetuamente, eternamente... ¿no hay aquí, en esta inmensidad que ahoga nuestra pequeñez, y en este movimiento eterno de las olas, siempre iguales, siempre distintas, materia para meditar un momento?

Veo luego el crepúsculo vespertino sobre el mar, la lejana luz divina del horizonte que se va apagando; las estrellas que comienzan á parpadear en lo alto; las luces del barco que brillan en la obscuridad de la noche. Y á la mañana siguiente, siento las primeras horas frescas, espontaneas y fuertes del día: horas para gozar en su plenitud de un libro, de un cuadro ó de un fragmento de música; para escribir, para pintar, para exteriorizar, en fin, la personalidad, ecuánime y sosegada, en una obra de arte.

Veo en Palma una calle llena de tiendas y tiendecillas de percoceros y de orives; estos buenos maestros y oficiales de mano que labran el oro y la plata, están atentos en sus talleres y en sus mostradores; en los escaparates de sus tiendas mis ojos buscan esas obras sencillas, casi toscas — arracadas, tumbagas — que han de constituir un recuerdo, un instante de felicidad, en una vida humilde. ¡Oh nobles plateros y aurífices mallorquines que golpeáis con vuestros martillitos sobre el oro y la plata como hace quinientos años golpeaban en este mismo sitio, vuestros antecesores, para labrar las mismas piezas, que habían de ser vendidas á las mismas gentes sencillas!

Veo, camino de Valldemosa, desde un alto balcón, formado á un lado del camino, un panorama de mar inmenso; abajo, al pie del alto mirador, un espeso boscaje cubre la tierra; luego surgen los rudos acantilados; después, el mar se extiende hasta la lejanía infinita. Y lo inolvidable, lo maravilloso, lo que nos sorprende de admiración, son los colores que en este crepúsculo de la tarde tienen la aguas del mar inmediatas á las negras rocas. Nuestra vista se posa en un magnífico cabrilleo de colores: á trechos el mar es azul; á trechos, verde; más lejos de un morado intenso, soberbio. Va cayendo la tarde; cuando el sol está próximo á ocultarse, bajo el cielo radiante, sin nubes, nuestros ojos, desde este mirador de Son Marroig, contemplan como la gama coloreada del mar se va reduciendo á dos colores solos: el violeta y el oro. Todo es violeta y oro en este mar tranquilo; un profundo silencio envuelve la campiña...

Veo, en un alto que hacemos en el camino hacia Sóller, una casa de labor, blanca y clara. La puerta es baja, ancha y arqueada; en el zaguán empedrado de menudos guijos, hay un caballete con un gran cuadro comenzado. Unas higueras pomposas, frescas, ponen su hojarasca alrededor de la casa, hacen resaltar sus hojas claras sobre la blanca cal de las paredes. En esta casa, lejos de los tráfagos mundanos, vive temporalmente un pintor con su mujer: no un pintor famoso, conocido, sino un novicio en el arte, un pintor que comienza ahora y que lucha de la mañana á la noche con la línea y con el color. Una profunda simpatía nos lleva hacia estos artistas que comienzan, llenos de esperanza y de entusiasmo. ¿Llegarán á la obra maestra? ¿No llegarán? ¿Habrá horas de más intensa vida que estas horas de la juventud de un poeta, de un pintor ó de un músico? Y ¿qué cordialidad tan honda no merecerán las mujeres de estos artistas —como la de este pintor— que tienen fe en ellos, que les alientan, que les consuelan y que viven con ellos en la soledad y en la pobreza? ¡Noble lucha, la lucha desinteresada, generosa, llena de dolores y de angustias, por el color y por la línea, por el ritmo ó por el sonido!

Veo, en fin, en esta hora de evocación de las pasadas sensaciones mallorquínas; veo la casa vasta, inmensa, de mi amigo Sureda en Valldemosa; una casa con anchas y asimétricas estancias; con cien pasillos, con cien cuartitos y alcobas, con cien escaleritas estrechas y sombrías; con muebles viejos, con relojes de cuco, con fanales de vidrio sobre la muchedumbre de cómodas que se ven en los incontables gabinetes. La noche ha llegado; una campana suena el «Ángelus». Los doscientos salones, gabinetes y pasillos de la casa están en silencio. Me duermo con sueño dulce, reparador...

AZORÍN.

San Sebastián, septiembre 1911.

En La Vanguardia, 12 de Septiembre de 1911

Prosa clara, hermosa y sensual de Azorín Convendrá añadirlo al pdf y al epub.

 (Segueix)

De bibliotecas digitales

fabian | 21 Octubre, 2015 17:02

Son aún un sueño que se ha ido haciendo realidad, pero que aún no están suficientemente bien logradas. En mi experiencia, la más cercana a la perfectibilidad del sueño es eBiblio, el sistema digitalizado de las bibliotecas públicas del Estado: préstamo por 21 días en formato ePub, libros de cierta actualidad con una buena plataforma. Buen funcionamiento.

Otras bibliotecas, ya de libros y documentos libres de derechos de autor, tales como la Biblioteca Digital Hispánica o Google Books presentan dificultades o deficiencias graves, tales como sólo utilizar el formato pdf - la primera -, comprensible para algunos libros, pero no para los de lectura que debieran estar también en formato ePub. Google Books presenta muchos libros en ambos formatos, pero los textos en ePub no están corregidos y en demasiadas ocasiones más que leer hay que realizar ejercicios de adivinación.

Así como Google Books es una máquina con producción ciega, sí sería deseable que la Hispánica ampliase su formato hacia el más utilizado en el mundo comercial y en eBiblio.

Pero hay muchos aspectos que debiera plantear. Uno, para mí importante, es la ausencia de libros de Mallorca. Las editoras mallorquinas, salvo alguna excepción, no han entrado aún en el mundo digital de la edición y, por tanto, están ausentes en la comercialización y en el préstamo de libros digitales. Tan ausentes están que ni siquiera tienen webs y la información de la producción bibliográfica es anecdótica.

No es extraña esta ausencia, pues se da en múltiples ámbitos culturales. Si se buscan las declaraciones BIC de Mallorca hay que buscarlas en los BOIB, sin haberse dedicado una web a ellos o al patrimonio. Y aparecen en los BOIB porque no queda más remedio, que estarían en manuscritos anti fotocopia.

Equipos de digitalización hay uno dependiente de la UIB que no sé si se ocupa de las revistas universitarias. Alguna vez aparece alguna noticia en la prensa de que van a digitalizar algún archivo municipal. Se supone que lo digitalizan porque tras el anuncio no se dice nada más. Hay un profundo hermetismo sobre su labor. Ni el equipo ni la biblioteca a la que creo están adscritos indican nada sobre ello. Si añaden algún número de alguna revista no hay información alguna. Silencio total.

Igual o parecido debe suceder con la Biblioteca Pública de Palma en la que no sé si hay un equipo o un encargado en algunas ocasiones. La información no existe por lo que no fluye.

La Administración (mejor dicho, las administraciones - Govern, Consell, Ayuntamiento) parece que no saben nada de todo esto y parece que tampoco les interesa.

Y sin embargo, con sus deficiencias, hay mucho digitalizado. Me he quedado sorprendido por lo hallado y ha habido días en que he tenido que realizar listados excesivamente largos para una entrada en una bitácora.

Mucho digitalizado y me inquieta preguntarme si desperdiciado y perdido y absoleto no por el material sino porque no sabemos qué hacer con ello. Si no hay siquiera una web para el libro comercial actual ni para el patrimonio, ¿cómo va a haber alguna atención hacia la historia del libro y de la imprenta en Mallorca? Los resultados escolares mallorquines de PISA, tan manoseados, no son más que un indicador de que algo falla. En su mismo nivel pueden situarse los índices de uso de eBiblio en que detrás de Baleares sólo queda Ceuta. Y pongo este indicador porque no sé si existen otros que sean públicos, dado el cerrado hermetismo acostumbrado. Algo falla, pero, en fin, la IB3 nos lo recuerda cada día: los turistas vienen y los hoteleros están contentos, así que todo va bien.

Por cierto, hablando de IB3, ¿han visto ustedes que sus cámaras se acercaran alguna vez a alguna biblioteca en la que no se haya producido algún asesinato?, ¿o que hayan entrevistado a algún bibliotecario? Es comprensible, están en ses fires o en las playas. Todo concuerda ...

Alguna vez he dicho que las bibliotecas digitales no tienen bibliotecario. La frase no es exacta, claro que hay gente entendida ocupándose de las bibliotecas digitales. Hace unos años realicé un viaje por bibliotecas digitales de Cataluña, Andalucía, Asturias, Madrid, Extremadura, País Vasco, Valencia, Galicia ...Adivinen ustedes en qué autonomía no hay bibliotecario ni biblioteca digital. Es fácil.

Una biblioteca digital no sólo ha de tener libros, prensa, revistas ... ha de tener también enlaces.

Ortega y Gasset realizó un discurso en Méjico del que salió en 1935 un texto denominado Misión del bibliotecario (texto de Ortega y Gasset). Habría que replantearse actualmente qué debiera ser una biblioteca digital y cuáles serían las funciones de un bibliotecario digital, pues quizás, siendo importantes los depósitos (creo que les llaman repositorios), su localización y clasificación, habría que añadir , en mi parecer, su relación pues posiblemente, en el Dominio Público y en el Sistema Abierto, haya tesis doctorales que citan libros, así como artículos de revista o críticas. Conocer esas relaciones, esos textos que llaman a otros textos ...

¡Eh!, despierto. Estás en Mallorca donde no hay biblioteca digital, donde no hay ni una web dedicada al libro, donde los índices de lectura son mínimos, donde se alcanzan los peores resultados de comprensión lectora... ¿De qué vas? ¿Sueñas?

Digitalizaciones en la BDH: Mallorca 1911 - ...

fabian | 19 Octubre, 2015 21:40

Recojo hoy, enlazándolos, las digitalizaciones halladas en la Biblioteca Digital Hispánica de las publicaciones realizadas por las imprentas mallorquinas desde el año 1911. Ya son pocas, no sé si porque los autores escribieron cuando eran casi niños o porque vivieron muchísimos años o porque la digitalización se realiza lentamente - si llega a realizarse -. Sería cuestión de hablarlo algún día.

1910_02
Del libro "Guía de las islas Baleares" (1914)

1910_03 1910_01

tierra dorada
Patrimonio bibliográfico Mallorca 1920

Portfolio
Sobre este libro: en Alta mar

Listados, listados...; son al principio necesarios, pero conviene singularizar algunos libros. Hay mucha tarea por hacer.

 (Segueix)

Digitalizaciones en la BDH: Mallorca 1901 - 1910

fabian | 16 Octubre, 2015 18:27

El Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español me indica que entre 1901 y 1910 se imprimieron en Mallorca unas 400 obras. De ellas sólo he encontrado unas pocas digitalizadas en la Biblioteca Digital Hispánica

1900_01

1900_02

1900_03
Delicioso libro en que Estelrich describe 50 variedades de higos que se recogen en Mallorca, indicando su historia y los lugares donde se cultivan

Pues no he encontrado más.

 (Segueix)

Tesis Doctoral: The necropolis of Can Reiners (7th c. AD, Mallorca, Spain)

fabian | 15 Octubre, 2015 22:32

  • Título: The necropolis of Can Reiners (7th c. AD, Mallorca, Spain): demography, health, and lifestyle
  • Autor: Elena Fiorin,
  • Departamento: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Biologia Animal, de Biologia Vegetal i d'Ecologia
  • Fecha: 09-10-2015
  • Enlace: Tesis Doctorales en Red

El presente estudio se centra en la reconstrucción de la dieta, el estilo de vida y la salud de la población que vivió en torno al siglo VII c. AD en la costa norte de la isla de Mallorca (España). Los restos óseos proceden de la necrópolis de Can Reiners, situada sobre el antiguo foro de la ciudad romana de Pollentia. En la excavación que se llevó a cabo entre 1980 y 1988 se localizaron más de 200 sepulturas de cuatro tipologías diferentes. Esta tesis analiza el material osteológico de las 156 sepulturas que contenían restos humanos en las que se identificaron un total de 226 esqueletos. El análisis demográfico mostró un 63.9% de individuos adultos y un 36.1% de subadultos. En cuanto a los adultos, solamente un 15.8% se diagnosticaron como maduros, mientras que no se identificó ningún individuo senil. Entre la población, el 37% eran hombres y el 25.5% mujeres, mientras que en un 37.5% de los individuos no se pudo determinar el sexo. Se observó pues un desequilibrio en la mortalidad entre ambos sexos, siendo la proporción (masculino/femenino = 1,5) favorable a los varones. La tasa bruta de mortalidad de los individuos Can Reiners era de un 37.59% y la expectativa de vida al nacer de 26.6 años aproximadamente. Así pues, los resultados de los análisis de este conjunto mostraron una alta mortalidad y una baja esperanza de vida que se ajusta a los valores esperados para las poblaciones antiguas. Por otro lado, las bajas frecuencias de patologías tales como osteoartrosis y traumatismos están de acuerdo con los datos demográficos. También se analizaron otros aspectos bioantropológicos singulares, no habitualmente analizados en los estudios antropológicos. Se elaboró un nuevo método para el estudio de la maloclusión basado en la práctica clínica dental pero adecuado al estudio de restos antiguos, normalmente muy fragmentados. Los resultados mostraron que la normoclusión dentaria está presente en el 70% de la muestra. Además los individuos de Can Reiners presentaron características oclusales parecidas a las poblaciones antiguas (p.e. alto desgaste y molar relación clase III) pero también a las modernas (p.e. apiñamiento, mordida cruzada). Finalmente se obtuvieron otros datos interesantes sobre la población a través del análisis de los microrestos contenidos en el cálculo dental. Para ello, la investigación siguió dos pasos. El primer paso se centró en la caracterización de las semillas de los cereales cultivados en el Mediterráneo –que proporcionan el mayor contenido de almidón (aproximadamente 70%) y son una de las principales fuentes de carbohidratos de la dieta humana- con el fin de disponer de datos empíricos para la identificación de los elementos que se pudieran hallar en el análisis posterior. El segundo paso consistió en el análisis microscópico de diferentes muestras de cálculo dentales procedentes de los individuos de la necrópolis de Can Reiners. Los resultados mostraron la presencia de distintos tipos de granos de almidón, indicando la utilización de diversos cultivos de cereales en la isla. Otros restos botánicos como esporas y granos de polen, ofrecen también información sobre el entorno en el que vivieron estos individuos. La identificación de estos microrestos ha demostrado ser una poderosa herramienta para la reconstrucción de la dieta, los hábitos y el entorno físico y social de las poblaciones antiguas.

 (Segueix)

Ses rondaies mallorquines, ¿Dominio Público?

fabian | 14 Octubre, 2015 15:23

Si en De la edición de les rondaies mallorquines de Alcover me interesé por las ediciones, hoy lo hago por su digitalización.

Si se navega por Internet se encuentran rondaies sueltas en distintos formatos. Así, Paraíso Balear presenta una media docena en HTML. Hay intentos que parecen frustrados como el que indica el weib (web educativo de les Illes Balears). Hay rondaies en formato audio como las que presenta Ràdio Pollença o en adaptaciones infantiles como el que presenta rondallaires.com que parece realizado por alguna institución. Intentos, unos más logrados que otros pero que no recogen toda la riqueza de las rondaies y en los que no están los libros, los "aplech" de Alcover.

rondaies01

Que se enteren ya es una propuesta que me parece seria. Presenta 41 rondaies de los tomos I, II, VII, XVI y XXI (versión Moll) para leer en pantalla de monitor, es decir, en formato HTML. Me parece que es una iniciativa personal, que hoy por hoy son las que funcionan pues las instituciones están "out".

La iniciativa que más me interesa es la de en Tòfol que presenta los dos primeros tomos en formatos epub y mobi, aptos para ser leídos en eReaders, que es lo válido para una biblioteca. Es una edición seria, bien realizada, recogida de las primeras ediciones. donde aparece el nombre "Jordi des Recó" (no fue "des Racó" hasta 1950 cuando Moll lo cambió).

En la página de inicio, junto con varias informaciones, está la siguiente:

Què volem fer?

Un projecte un poc massa gros per mi. Tres línies d'actuació:

  • Digitalizació i/o edició digital del toms originals de domini públic publicats per n'Alcover
  • Adaptació del textes (baix llicència Creative Commons) a la gramàtica vigent. Amb comentaris i aclaracions d'expressions que ja no s'entenen actualment. Amb la catalogació i referència del contes.
  • Ampliació. Sabeu les rondaies d'una altra forma? Contau-nos-les

Nos recuerda en Tòfol que toda la obra de Alcover es desde el 1 de enero del 2013 de Dominio Público (ver: Viquitexts), no así las adaptaciones y traducciones ni los dibujos de Moll. Y el Dominio Público, para mí, alcanza validez en el mundo digital y en Internet.

Magnífica iniciativa, en formatos válidos para una biblioteca de la que te descargas el libro y lo lees en tu eReader, ya que los pdf no sirven pues rompen líneas en cuanto agrandas un poco la letra o se desbordan por los márgenes.

Ya indiqué los dos volúmenes que presenta la Biblioteca Digital Hispánica:

  • Tomo I 3ª ed. Estampa de Mn. Alcover 1925
  • Tomo II 3ª ed. Estampa de Mn. Alcover 1925

Su formato, sólo en pdf, empaña la consideración de esta llamada biblioteca, máxime teniendo en cuenta que la eBiblio utiliza ePub. El formato pdf se puede considerar válido para archivos para mirar o en textos cortos, pero no para libros de lectura.

rondaies02

La Taylor Institution Library ofrece una opción amplia, pero no de textos digitalizados sino únicamente fotografiados colocados en pdf, formato totalmente inhábil para pantallas que no sean únicamente el monitor. Son los siguientes:

  • N10202865.pdf:
    Tomo I, 2ª ed. Estampa d'en Sebastià Pizà 1915 y (desde pág. 316)
    Tomo II 2ª ed. Editorial Ibérica Barcelona 1913
  • N13216215.pdf
    Tomo III, 2ª ed. Editorial Ibérica Barcelona 1913 y (desde pág. 342)
    Tomo IV, 2ª ed. Estampa de N'Antoni Rotger 1923
  • N13216231.pdf
    Tomo V Llibreria Albar Verdaguer Barcelona 1924 y (desde pág. 218)
    Tomo VI, 2ª ed. Estampa de N'Antoni Rotger 1923
  • N13216252.pdf
    Tomo VII La Sinceridad Sóller 1916 y (desde pág. 338)
    Tomo VIII Llibreria Albar Verdaguer Barcelona 1924
  • N13213631.pdf
    Tomo I 2ª ed. Estampa d'en Sebastià Pizà 1915
  • N13213634.pdf
    Tomo II 2ª ed. Editorial Ibérica Barcelona 1913
  • N13213640.pdf
    Tomo III 2ª ed. Editorial Ibérica Barcelona 1913 (La Sinceridad Sóller 1913)
  • N13213657.pdf
    Tomo IV 2ª ed. Estampa de N'Antoni Rotger 1923
  • N13213697.pdf
    Tomo VII La Sinceridad Sóller 1916
  • N13213707.pdf
    Tomo VIII Llibreria Albar Verdaguer Barcelona 1924
  • N13213903.pdf
    Tomo XIII Imp. Mn. Alcover 1935

Como puede observarse, los tomos IX, X, XI y XII y los 24 de la edición Moll no están ni fotografiados.

Así que tenemos la obra de Mossèn Alcover declarada de Dominio Público y las Rondaies, la obra más apreciada y querida por los mallorquines en papel y de pago, pero no digitalizada de manera correcta y asequible. Mientras se gastan los dineros (de cultura) en derribar monolitos.

 (Segueix)

De la edición de les rondaies mallorquines de Alcover

fabian | 13 Octubre, 2015 09:47

En 1896, la Tipografía Católica de Sanjuan, germans editó el primer volumen de "Aplech de rondayes mallorquines, d'en Jordi des Recó". Unos años antes, en 1885, la Tip. Católica Balear había editado "Contarelles / d'en Jordi des Recó ; amb un prólech d'en Thomas Forteza", donde Mossén Alcover recogía alguna rondaia que ya anteriormente había publicado en algún periódico o revista. La publicación de les rondaies fue un proceso largo y complejo pues Antoni Mª Alcover iba publicandolas individualmente en revistas y periódicos antes de reunirlas en los "aplecs".

La primera rondaia publicada fue Es jai de sa barraqueta en 1880, el 27 de noviembre en "L'Ignorància"; es cuando Alcover elige el nombre de en Jordi des Recó.

Jaume Guiscafré publica en la revista Randa del año 1996 el artículo "Una bibliografía de les edicions i les traduccions de les rondalles de mossèn Alcover"; en él hace un cuidadoso estudio de la publicación de cada una de les rondaies.

Tuvieron mucho éxito desde el comienzo. Los tres primeros volúmenes se publicaron en forma de cuadernos mensuales que se daban a los suscriptores. El cuarto ya se publicó en forma de volumen completo.

pujol11

En vida de Alcover se publicaron 12 volúmenes y tras su muerte en 1932 se publicó el volumen 13 (1935) como póstumo. Luego fue Francesc de B. Moll que las publicó en 24 volúmenes. Recojo las fechas y editores de los volúmenes:

  • Volumen I; 1896. Tipografía Católica de Sanjuan
  • Volumen II; 1897. Tipografía Católica de Sanjuan
  • Volumen III; 1898. Tipografía Católica de Sanjuan
  • Volumen IV; 1904. Tipografía Católica de Sanjuan
  • Volumen V; 1909. Estampa d’En Felip Guasp
  • Volumen VI; 1913. Estampa d’En Sebàstia Pizà
  • Volumen VII; 1916. Sóller: Estampa de ‘La Sinceritat’
  • Volumen VIII; 1924. Ca N'Antoni Rotger
  • Volumen IX; 1926. Estampa de Mossén Alcover
  • Volumen X; 1929. Estampa de Mossén Alcover
  • Volumen XI; 1930. Sóller: Salvador Calatayud
  • Volumen XII; 1931. Sóller: Salvador Calatayud
  • Volumen XIII; 1935. Estampa de Mossén Alcover

A lo largo de estos años la ortografía catalana se va fijando y Alcover va cambiándola. La palabra "aplech" pierde su h final en 1913, así como "rondaya" se escribirá "rondaia" también en ese año, pero las formas anteriores seguirán apareciendo en algunos volúmenes posteriores; así "aplec" aparece en el Volumen VII de 1916, pero no en los siguientes hasta la edición de Moll en 1936 que calificarían como "definitiva". La forma "rondaies" aparecería en la tercera edición del volumen I en 1934 y en 1946 la forma "rondalles". Los dibujos de Francesc de Borja Moll y también de su hermano Josep aparecerían a partir de 1923, primero en segundas ediciones de algunos volúmenes y en el Volumen VIII de los iniciales.

pujol11

Las segundas ediciones no tardarán en llegar:

  • Volumen I, 2ª edición: 1906, Estampa de N'Amengual y Muntaner
  • Volumen I, 2ª edición: 1915, Estampa den Sebastià Pizà
  • Volumen II, 2ª edición 1907, Estampa de N'Amengual y Muntaner
  • Volumen II, 2ª edición 1913, Ca'n Sebastià Pizà
  • Volumen III, 2ª edición 1913, Sóller, Estampa de La Sinceridat
  • Volumen IV, 2ª edición (ab dibuixos d'En Francesch de Borja Moll) 1923, Estampa de N'Antoni Rotger
  • Volumen V, 2ª edición (ab dibuixos d'En Francesch de Borja i En Jusep Moll i Casesnoves) 1924, Estampa Vda. d'En Pizà
  • Volumen VI, 2ª edición (ab dibuixos d'En Francesch de Borja Moll) 1923, Estampa de N'Antoni Rotger

La segunda edición de los tres primeros volúmenes presenta irregularidades debido a que publicaban distinto número de rondaies que los de la primera edición.

Posteriormente llegaron las terceras ediciones:

  • Volumen I 3ª edición, 1925, Estampa de Mn. Alcover
  • Volumen II 3ª edición, 1925, Estampa de Mn. Alcover
  • Volumen IV 3ª edición, 1932, Sóller, Imprenta de Salvador Calatayud

En 1936 llegará la edición de Gràfiques Miramar / Editorial Moll en 24 tomos, resultado de haber adquirido Francesc de B. Moll todos los derechos de propiedad en exclusiva.

Pero en 1934 hay una edición extraña:

  • Volumen I 3ª edición, 1934, Sóller, Imprenta de Salvador Calatayud

Esta edición no reproduce ninguna rondaia del primer volumen ni es una reimpresión de la terera edición de 1925. Indica Guiscafré que reproduce las rondaies que aparecerán en el primer volumen de la edición Moll de 1936.

pujol09

Ahora es momento de tratar los contenidos de las diferentes ediciones, lo cual es complicado pues no quisiera llenar listados con los títulos de las rondaies.

Extrañamente no se han digitalizado muchos ejemplares de los volúmenes rondayísticos. Hay dos fuentes: Google Books que nos muestra las "fotografiadas" en la Taylor Institution Library de la University de Oxford que nos muestra varios volúmenes y la Biblioteca Digital Hispánica que presenta dos:

  • Tomo I 3ª ed. Estampa de Mn. Alcover 1925
  • Tomo II 3ª ed. Estampa de Mn. Alcover 1925

Los tomos o volúmenes I y II de la Taylor Institution Library son:

El Tomo I de la 3ª edición (1925) muestra 2 prólogos, una dedicatoria, el glosario y 7 rondaies (Guardauvos de pedra redona, de ca qui no lladre i d'home rotx; En Pere de sa Coca ; Es port de sa cibolla blanca ; En Pere poca por; Es soldat de sa motxilla; La Pomerrina y L'amo de So-Na Moxa)
El Tomo I de la 2ª edición (1915) muestra 2 prólogos y 24 rondaies (En Juanet i es set missatges; Un Festetjador; S'Hermosura del mon; Sa Fia des carboneret; En Martí Tacó; Es Ca d'En Bua i es Moix d'En Péjulí; N' Estel d' or: Na Magraneta; Sa jaia Xeloc i sa jaia Bigalot; En Juanet de sa gerra; Es tres Germans i es nou Gegants; En Pere de sa butza; Es set Ceros; Es Segador i sa Beata; En Salom i es Batle; N' Agraciat; Es Castell d'iràs i no tornaràs; Es quatre Germans; S' Homo i es Lleó; N' Espardenyeta; Es dos Bessons; Sa Raboa i s' Erissó; Sa rondaia d'En Vit y Un pas que li succeí a St. Pere amb el Bon-Jesús i ets altres apòstols)

Las diferencias no son sólo de ortografía. No tienen ni una rondaia en comín; pese a ser el mismo volumen son totalmente distintos.

pujol02

Ese Tomo I de la 3ª edición (1925) más parece ser parte del Tomo II de la 2ª edición (1913) que, sin prólogos muestra las siguientes 17 rondaies: Guardauvos de pedra redona, de ca qui no lladra i d' homo roig; En Pere de sa Coca; Es port de sa cibolla blanca; En Pere poca por; Es soldadet de sa motxilla; La Pomarrina; En Pere tort; Sa fia del Sol i de la Lluna; L' amo de So-Na-Moixa; La Princesa bella; Es fií des pescador; La flor romanial; En Gostí lladre; Tres germans desxondits; Sa Comtessa sensa braços; Es poal florit y Es reim del rei-moro amb set pams de morro.

El Tomo II de la 3ª edición (1925) muestra 8 rondaies (En Pere Tort; La fïa del So! i de la Lluna; La princesa bella; Es fiy des Pescador; La flor romanial; Sa comtessa sensa brassos; Es poal florit y Una qui no volia pastar).

Creo que es comprensible que hubiera varios tomos de la 2ª edición de los primeros volúmenes. Ahora, todo esto es cuestión de compiladores y estudiosos, que no del digitalizador que se limita a reproducir el tomo que tiene delante ni del lector. Pero si hay que digitalizar la obra de Alcover conviene tenerlo en cuenta.

Nota: Las fotografías fueron tomadas en Sa Pobla en noviembre del 2006 cuando se expusieron las esculturas de Pere Pujol junto con dibujos de Moll sobre ses rondaies. Se encuentran en Flickr

Continúa en Ses rondaies mallorquines, ¿Dominio Público?

 (Segueix)

BNE: Clásicos a la carta: Ramon Llull

fabian | 09 Octubre, 2015 22:43

La Biblioteca Nacional de España realiza en este mes de octubre una serie de conferencias bajo el título de "Clásicos a la carta", de las cuales la primera ha sido sobre Ramon Llull.

Una presentación de Ramón Llull en vísperas de su 700 aniversario

En su conferencia Una presentación de Ramón Llull en vísperas de su 700 aniversario, Julia Butiñá Jiménez pretende dar una idea general y fidedigna, aunque muy resumida, de la figura de Ramón Llull, como filósofo y como autor literario. Su rico recorrido biográfico se expondrá a través de las reproducciones que se hicieron en su misma época para ilustrar la Vida coetánea, dictada por él mismo, y que son una joya como miniaturas. A través de ellas nos aproximaremos a su método y doctrina.

Después se tratará de una selección de obras que pueden ser cercanas, atractivas y válidas en la actualidad, así como también de las traducciones recientes al español, y de los principales textos lulianos conservados en las bibliotecas de Madrid.

Se cierra con una reflexión sobre el lulismo, como corriente de pensamiento a lo largo del tiempo y en nuestros días.

Julia Butiñá Jiménez es doctora en Filología Románica (Universidad de Barcelona, 1978). Miembro correspondiente en Madrid de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona (1996). Catedrática de Literatura Catalana Medieval (UNED 2009). En esta Universidad introduce la asignatura de Filología Catalana en 1990 y coordina el máster oficial de Postgrado EEES: Literaturas hispánicas (catalana, gallega y vasca) en el contexto europeo desde su inicio en 2007.

Su principal línea de investigación versa sobre los orígenes del Humanismo catalán, sobre la que ha publicado una trilogía y coordinado varios libros, como L'humanisme a la Corona d'Aragó (en el context hispànic i europeu) o Greece in Catalan Literature.

Sobre Llull, ha sido responsable de un Grupo de Investigación (Félix: 2007-2012); ha participado en congresos; es autora de más de 30 artículos; ha publicado la monografía Detrás de los orígenes del Humanismo: Ramón Llull (2006) y la traducción Libro de la Orden de Caballería (2015), así como ha coordinado la antología Los mundos de Ramón Llull en las lenguas de hoy (2012) y la edición bilingüe de Cuatro obras de Llull: Lo desconhort, Cant de Ramon, Liber Natalis y Phantasticus (2013).

BNE: Clásicos a la carta: Una presentación de Ramón Llull en vísperas de su 700 aniversario

Llull00

La conferencia -55 minutos -, realmente interesante, se encuentra grabada en YouTube

La tienda de Mateu Borras (1850 - 1890)

fabian | 08 Octubre, 2015 12:00

Extraña imprenta que nunca usó esta palabra en los pies de las publicaciones. Original también por la naturaleza de las publicaciones, bastantes de tema político, algunas de tipo protesta. No son muchas; cuento algo más de una veintena:

  • Conversa de dos cans sobre sa brega de día 15 de matx del 92, que sa fé devés son boté entre en Moreno y en Nap. (1851)
    Palma [de Mallorca] : se halla de venta en tienda de M. borrás,[s.a.]
  • Cuatre mots de veritats sobre las votacions de 1869 : escrits ó dictats per un pajes natural de la vila de Felanitx, mólt poc aficionat á sas mentidas. (1870)
    Palma : M. Borrás, 1870
  • Entremes ó representació teatral / del beato Ramon Llull. (1870)
    Palma : M. Borrás, 1870.
  • Reloj mental de la muerte : consideraciones de un reo en capilla, con motivo de la ejecucion de Raimundo Castañer y Castañer, de sesenta y siete años de edad, acaecida el dia 1o de marzo de 1884 en Palma de Mallorca, por haber envenenado á su esposa. (1870)
    Palma : M. Borrás, [s.a.]
  • Romanso nou de cansons verges, ó sian, Cansons populars : primera part. (1870)
    Palma : Caseta de fusta de sa costa a sa pescateria : Tenda de M. Borrás, [s.a.]

  • Romanso per sas criadas : segona part. (1870)
    Palma : M. Borrás, [s.a.]
  • Toros : vamos, una al·lotada d'en Pep y d'en Mariano : se converse copiada. (1870)
    Palma : Tienda de M. Borrás, [s.a.]
  • Trovos nous mallorquins, ó sigan, Dexons y dexonas d'en d'axó y ne d'axona. (1870)
    Palma : Tienda de M. Borrás, [s.a.]
  • Viva la República Española. (1870)
    Palma : se ven en la Tenda de M. Borrás, [s.a.]
  • Sas Votacions d'enguany corradises per vots : 1a part. (1870)
    Palma : Tenda de M. Borrás, [s.a.]
  • Es Vots d'enguany y sas seues consecuencias : 2a part. (1870)
    Palma : Tenda de M. Borrás, [s.a.]

  • A la memoria del C. Miquel Quetglas, que morí dia 18 de febré de lo añy 1872, el sendugueran dia 19 y l'enterraren dia 20 : dia 23 de febré se fa el seu primé anniversari. (1872)
    Palma : se ven en la Tenda de M. Borrás, [s.a.]
  • Las Armas de Cupido, ó sia, S'escaló que fá sis / per M.B. y C. (1872)
    Palma : se ven en la tenda de M. de Borrás, 1872.
  • El Defensadó de las donas, ó siga Rahonament hagut entre dos amics sobre si los convenia abrazar la creu del Sant Matrimoni ó mantenirsé en lo estat libre de solter, discurrint cada cual per la seua inclinació. (1873)
    Palma : M. Borrás, 1873
  • Glosas des cavalls de sa deligenci anant de Llugmajó a Santañi /referidas per el mateix coché. (1875)
    Palma : publicada per Mateu Borrás, 1875.
  • Décimas nuevas : disputa entre un moro y un cristiano sobre los mandamientos de la Ley de Dios. (1875)
    Palma : se vende en la tienda de M. Borras ..., [s.a.] (Imp. Viuda é Hijos de Gelabert)

  • Un Cavall traidó : desgracia sotseida á Sansellas referida per el mateix que vá sofrí las tristas consecuencias que l'escrit relata, ó sigan, Cansons dictades per Toni Ramis Romeñá (A) Palou / arregladas y aumentadas per Mateu Borrás. (1878)
    Palma : se ven en la tenda de M. Borrás, 1878
  • La Mort de s'homo : y consecuencias d'hereus y llegats / cansons escritas per M. Borrás. (1880)
    Palma : [Mateu Borràs, s.a.]
  • La Mort d'un jove : dia 11 d'agost de 1894, en es poble de Sta. Maria / Miquel Caló. (1894)
    Palma : se ven en la tenda de M. Borras, [s.a.]
  • Malaltia y mort de la jove Juana Bibiloni dia 7 novembre de 1894, en es pòbble de Sta. Maria : Primera part. (1894)
    Palma : se ven en la tenda de M. Borras, [s.a.]
  • Las Armas de Cupido, ó sia S'escaló que fá sis / per M. Borrás y C. (1900)
    Palma : Borrás, [s.a.]

  • Vida, peregrinació y mort del beneventurat Sant Aleix, fill de Eufemiano ... / compost per Tomas Lopez. (1900)
    Palma : M. Borrás, [s.a.]
  • Un casament a la moda : escrita en mallorquí per un aficionat. (1900)
    Palma : M. Borrás, [s.a.] (Palma [Mallorca] : Imp. de las hijas de Colomar)

Bien, he recogido todos los títulos que he encontrado en el Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español, con sus pies de imprenta.

¿Qué hay digitalizado de esta "tienda"? En Google Books encuentro tres obras, pero ninguna está digitalizada y dos de ellas no aparecen en el Catálogo:

Para la finalidad de estas entradas de esta bitácora, ésta de la Tienda Borrás parece frustrada pues no hay nada digitalizado. Sin embargo, parece que esta Tienda existió.

 (Segueix)

Digitalizaciones en la BVH: Mallorca 1891 - 1900

fabian | 07 Octubre, 2015 17:25

El Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español presenta para Mallorca entre 1891 y 1900 450 registros, mientras que de la década anterior, entre 1881 y 1890, presenta 340, por lo que se da en en la década final de siglo un incremento notable en la producción bibliográfica mallorquina.

En la Biblioteca Digital Hispánica (BDH) encuentro 40 digitalizaciones correspondientes a esa década que enumero a continuación:

Quadrado

catastrofe

guía
En "Guide illustré des Îles Baléares"

marcha

cuina

Virgen

cosecha

Algunos de estos libros ya los había enlazado individualmente.

 (Segueix)

Walking on Words. Mallorca literaria

fabian | 06 Octubre, 2015 10:55

Walking on words. Mallorca literària és una idea original de Carme Castells, desenvolupada per la Fundació Casa Museu Llorenç Villalonga, Pare Ginard i Blai Bonet (Consell de Mallorca), 2015.


walking

Walking on words es una invitación a recorrer Mallorca en la mejor compañía: de la mano de los artistas que han escrito en la isla, y sobre la isla. Las palabras de Jules Verne, Frédéric Chopin, Robert Graves, Julio Cortázar, Josep Pla o Llorenç Villalonga trazan caminos nuevos en el paisaje y dan matices a nuestra visión de cada lugar visitado. Conectan historia y presente, arquitectura y paisaje, gastronomía y tradiciones. Walking on words nos lleva más allá de las palabras, y abre nuevas ventanas para contemplar el patrimonio de manera fascinante en la App WOW: un recurso basado en la tecnología de la realidad aumentada y la geolocalización para mostrarnos la isla como nunca antes.

Walking on words, en fin, es un viaje guiado a la Mallorca genuina, que nos revela los encantos de un paraíso cargado de historia, de vivencias y de literatura.

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb - Administrar