Alta mar

Contacto

Mario Verdaguer y 'Mundo Ibérico'

fabian | 04 Juny, 2013 19:01

Diana Sanz Roig ha publicado algunos estudios sobre Mario Verdaguer. En 2010. «La crítica literaria de Mario Verdaguer y sus colaboraciones en LaVanguardia».en Le socle et la lézarde en Espagne contemporaine, Serge Salaün i Françoise Étienvre (ed.). París: Presses de la Sorbonne Nouvelle, 621-652 y Los proyectos editoriales de Mario Verdaguer: la revista Mundo Ibérico y las editoriales Lux y Apolo (pdf). De este estudio recojo la siguiente cita:

La figura contradictoria de Verdaguer, la heterogénea Mundo Ibérico -que ejemplifica bien la diferencia entre el proyecto editorial que imaginó Verdaguer y la publicación que finalmente llevó a cabo-, y las colecciones de la propia editorial Lux, que sacó a la luz experimentos vanguardistas, traducciones de encumbrados autores europeos y libros de escaso interés literario, encajan a la perfección con la imagen de aquellos autores que desde un punto de vista estético o ideológico se insertaron en un equilibrio incierto entre el academicismo y la modernidad. Arraigado en la tradición, bien instalada en su ánimo a través de los lazos familiares (el gran poeta catalán, Jacint Verdaguer, era primo de su padre), Mario Verdaguer no dejó de inclinarse hacia la novedad y las culturas de distinta procedencia, pero sucumbió también, ya por interés o por necesidad, a la novela popular y de consumo y a la mercantilización de la literatura en general.

Mario Verdaguer tuvo entre 1924 y 1939 una amplia labor literaria: seis novelas, entre las que se encuentran "La isla de oro" (1926), "Piedras y viento" (1927) y "Un intelectual y su carcoma" (1934); un libro de cuentos; una obra teatral y dos biografías noveladas. Realiza una amplia labor como traductor para la Editorial Apolo, por la que es conocido ya que traduce obras de Thomas Mann, Papini, Zweig o Alfred de Vigny. Desde 1924 hasta 1939 es el director de "La Novela Mensual" y de alguna otra colección de tipo comercial, destinadas a un mercado editorial de gran consumo. En tales casos, "Verdaguer no explicita su identidad o incluso la disfraza, como ocurre con asiduidad en el caso de « La Novela Mensual ». En cambio, cuando el autor traducido ha sido ya legitimado por las instituciones -academias, premios, colecciones o revistas con capacidad para la consagración- el escritor menorquín descubre su identidad para favorecer asimismo su propio ascenso, no sólo en el sistema literario nacional sino también en otros campos como el alemán."

En 1927 se propone el proyecto de la revista Mundo Ibérico. En junio aparece el primer número, pero no consigue tener éxito y en enero de 1928 se publica el último número, el 11, pues no ha logrado mantener la periodicidad quincenal inicial.

revista
Revista Mundo Ibérico (nº 11)

Mundo Ibérico (todos los númerosestán digitalizados y en Internet), quería recoger textos e imágenes (es una revista gráfica) vanguardistas de los territorios relacionados con la Iberia. Entre sus plumas más destacadas figurarían las de Benjamín Jarnés, Rafael Cansinos-Assens, Xavier Abril, Josep Mª López Picó, Cristóbal de Castro, José María Salaverría, Rafael Barradas, la del mismo Mario Verdaguer y la de Ramón Gómez de la Serna. Todos los textos están en castellano.

Ramón Gómez de la Serna contribuye con cinco escritos: «El billete de cien francos» (en el nº 1), «El derecho a los pequeños monsturos» (nº 2), «La vuelta de Miguel Viladrich» (en nº 6), «La colección de bigotes» (nº 8) y «Temas. Ensayo del corral» (en nº 11).

Mario Verdaguer publica: «Chopin y Jorge Sand en Valldemosa» (en el nº 1); «Elegía en memoria de las cabelleras femeninas» (nº 3); «Elogio de D. Francisco de Goya y Lucientes» (en nº 4); «El elogio de las rosas» (nº 5) y «Las bellas Tanagras» (en nº 8).

Desde Menorca envía textos L. Lafuente Vanrell: «De la isla de Menorca / La salsa mayonesa» (en nº 1); «De Menorca / Porchadas» (nº 4) y «Menorca / Sus monumentos megalíticos» (nº 8); todos acompañados de fotos.

M. Angel Colomar presenta en el nº 11 el poema titulado «Sóller»:

Sóller

I
Ondea la noche verde
estremecida de naranjos
verticales.y encendidos
como candelabros

II
La palmera : ibis de biombo
—¿ hacia dónde vuela ?
El valle, como un cáliz
—¿ quién lo alza ?
Y la luna
¿quién la exprime, como una naranja ?

III
...Como una naranja, ante mis ojos
el instante de oro giraba .

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb - Administrar