Alta mar

Contacto

Edición digital 'Un invierno en Mallorca'

fabian | 14 Maig, 2012 16:41

Acabo de subir a Internet, en formato pdf, Un invierno en Mallorca de George Sand. Tiene algunos cambios en relación a la edición papel. Así, el Prólogo, escrito por Gabriel Alomar, no lo he puesto por precaución ante los posibles derechos de autor. La obra en francés de George Sand (1804 - 1876), así como la de su primer traductor al Español, Pedro Estelrich Fuster (1845 - 1912) son de Dominio Público al sobrepasar los ochenta años de sus muertes, pero quizás no la del prologuista.

La edición digital de un libro antiguo requiere un apartado — yo le pongo el título "Sobre este libro" — que indique la procedencia del original. Se puede explicar por medio de texto, pero también con una fotografía de la página en que están indicadas la edición, la fecha, el nombre del traductor, etc. También es importante consignar los cambios realizados, ya la ausencia del prólogo, la traslación de las Notas de "a pie de página" al final del capítulo, o en relación a las ilustraciones. La edición en Español no presentaba los grabados de las ediciones francesas. Así, por ejemplo, la edición francesa presente en el Proyecto Gutenberg ofrece una edición sin imágenes y otra con imágenes. No indica esta edición digital cuál fue el original sobre el que se realizó la digitalización y, sobre las imágenes, simplemente indica que proceden de la Bibliothèque Nationale de France. Con todo, el libro se inicia con una "Notice" de George Sand fechada en 1855 que no está en la edición española que, creo, se tradujo de la primera edición de las Obras Completas, la cual empezaba con una carta que George Sand escribió al novelista Francisco Rollinat, escrita en 1842 y que ya apareció en la edición de ese año que, además de la novedad de esta carta, presentaba el cambio del título.

Todas estas curiosidades hoy día me resultan interesantes. Por ello creo que las ediciones digitales de los libros antiguos debieran tener ese apartado que indicara en lo posible la historia bibliográfica del libro y los cambios que se realizan.

libro
Indicacion de la obra original

La edición digital, que no es complicada pues uno mismo puede editarse los libros que le interesen con un poquito de préctica, resulta un poco más laboriosa según el formato que se elige. Por lo general, tanto los formatos Word como pdf no llevan enlaces y su edición es de "tipo papel". No ocurre lo mismo con la edición en epub, la cual, permite enlaces a páginas o a las Notas. Este libro, por ejemplo, se distribuye en tres partes, sin títulos que indique la naturaleza de sus contenidos, t cada parte presenta unos apartados o capítulos cuyos títulos son números romanos. En la edición digital esta fórmula no es muy válida, pues conviene que se pueda alcanzar con facilidad los temas que aparecerán en la "Tabla de Contenidos". Así es más explícito titular "En Valldemosa" que no "Tercera parte". Por ello, la edición en formato epub debiera añadir al número romano original de la edición en papel, alguna indicación que explicite su contenido.

Yo soy partidario de estos cambios, añadiendo una frase entre corchetes, siempre que sea posible; lo cual no es muy factible en algunos apartados de este libro. Por ejemplo, la estancia en Son Vent se encuentra distribuída en varios apartados de la Primera parte, alternando con otros temas variados.

En fin, a ver si mañana me dedico a la edición del formato epub y que pueda colgarlo en la "biblioteca" de esta bitácora antes de que termine esta semana.

"Un invierno en Mallorca" es un buen libro, interesante, ameno y algo más, que "invita a pensar". Pues la edición en pdf ya está on line.

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb - Administrar